O que significa loose em Inglês?
Qual é o significado da palavra loose em Inglês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar loose em Inglês.
A palavra loose em Inglês significa frouxo, solto, desatado, desamarrado, frouxo, vago, não literal, soltar, desamarrar, fofoca, fácil, atirar, sem ter o que fazer, soltar-se, libertar-se, separar, desligar, soltar-se, libertar-se, liberar-se, demitir, soltar-se, ficar de boa, estar solto, relaxar, deixar solto, deixar solto, fio desencapado, trocados, pontas soltas, pontas soltas, ponta solta, chá a granel, larga, folgada, de folhas soltas, de folhas soltas, de braços e pernas flexíveis, falador, à solta, livrar-se, resolver pendências, soltar. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.
Significado da palavra loose
frouxoadjective (clothing, etc.: not tight) (que não está apertado, bem preso) (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) I must have lost weight, because my trousers are loose. ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Com o cinto frouxo, as calças sambavam no corpo. |
soltoadjective (not held in place) (desagregado, desatado, desprendido) (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) The loose diamonds were worth thousands of dollars. Os diamantes soltos valiam milhares de dólares. |
desatado, desamarradoadjective (not fastened) (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) His mother made him tie his loose shoelaces. A mãe o fez amarrar os cadarços soltos. |
frouxoadjective (not compressed, not compact) (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) The packing materials are loose, and move during shipping. Os materiais de embalagem estão frouxos e movimentam durante o transporte. |
vagoadjective (figurative (vague) (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) We have only a loose outline of the plan. Temos só um vago esboço do plano. |
não literaladjective (figurative (not literal or precise) (não literal, figurado) (locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.) She used a loose meaning of the word. Ela usava um significado não literal da palavra. |
soltartransitive verb (set free) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) The man loosed his dogs on the intruder. O homem soltou seus cães sobre o intruso. |
desamarrartransitive verb (untie) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) The hero loosed the hostages' bonds and led them to safety. O herói desamarrou os reféns e os conduziu para um local seguro. |
fofocaadjective (figurative, informal (irresponsible, gossipy) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) There is loose talk going around about you two. I don't believe a word of it. Tem uma fofoca rolando sobre vocês dois. Não acredito uma palavra sobre ela. |
fáciladjective (figurative, pejorative, informal (promiscuous) (informal: promíscuo) (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) People called the young woman loose, but as far as she was concerned, she was just having a good time. Chamavam aquela jovem de fácil, mas, até onde se sabe, ela só estava se divertindo. |
atirartransitive verb (shoot: an arrow) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Paris loosed the arrow that killed the mighty Achilles. Paris atirou a flecha que matou o poderoso Aquiles. |
sem ter o que fazeradverb (informal, figurative (having nothing to do) (figurado, informal) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) |
soltar-severbal expression (figurative (free yourself) (verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.) I thought I'd fastened the dog's chain securely but he must have broken loose. |
libertar-se(become unfastened) (verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.) You better tighten that tire, it's starting to come loose. |
separar, desligar(figurative, slang (become independent) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) She really began to cut loose after she left home. |
soltar-se, libertar-se, liberar-se(figurative, slang (act wildly) (verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.) After six weeks of boot camp the recruits were ready to cut loose and have a few beers. Depois de seis semanas no campo de treinamento, os recrutas estavam prontos para se soltarem (or: se libertarem, or: se liberarem) e tomar umas cervejas. |
demitir(US, figurative, slang (fire from job) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) The company cut Alan loose for supporting the workers' strike. |
soltar-se(informal (become free) (verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.) The next door neighbour's dog got loose again last night. O cachorro do vizinho de porta se soltou de novo noite passada. |
ficar de boa(US, dated, slang (relax) (gíria) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) |
estar soltoverbal expression (be detached, dangle) (ser separado, balançar) (locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).) Water was pouring from the roof because part of the gutter was hanging loose. |
relaxarverbal expression (slang, figurative (relax, be relaxed) (relaxar, estar descansado) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Hang loose, man - I'll be back in a minute. |
deixar solto(set free, release) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) He let his dogs loose on my lawn and they made such a mess! |
deixar soltoverbal expression (informal (allow to use freely) (figurado) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) We should never have let the kids loose on the computer! |
fio desencapadonoun (figurative ([sb] who is unpredictable) (figurado, alguém imprevisível) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Be careful when you talk to the manager; he's a loose cannon. |
trocadosnoun (small amount of coins) (dinheiro) Alan had some loose change in his pocket. |
pontas soltasnoun (unfastened end of [sth]) (literal) |
pontas soltasnoun (figurative, usually plural (unfinished business) (figurativo - negócios não resolvidos) Your essay just isn't good enough: it's full of loose ends for a start. |
ponta soltanoun (figurative, usually plural (unfinished detail) (figurado, detalhe) The company directors had one more loose end to tie up before they could announce the merger. |
chá a granelnoun (tea: in the form of leaves) |
larga, folgadaadjective (baggy, not tight) (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) Wear loose-fitting clothing to allow the skin to breathe. |
de folhas soltasnoun as adjective (binder: with removable pages) (fichário: folhas removíveis) (locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.) |
de folhas soltasnoun as adjective (tea: in the form of leaves) (chá) (locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.) |
de braços e pernas flexíveisadjective (having flexible arms and legs) (locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.) |
faladoradjective (gossiping, talking too freely) (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) |
à soltaadverb (unfettered) (advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").) The neighbor's dogs are on the loose and they are chasing our chickens. Os cachorros do vizinho estão à solta e estão perseguindo nossas galinhas. |
livrar-severbal expression (slang, figurative (free oneself from [sth]) (verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.) |
resolver pendênciasverbal expression (figurative (resolve a situation) |
soltar(release, set free) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) The dogs were making such a noise that I turned them loose in the paddock. |
Vamos aprender Inglês
Então, agora que você sabe mais sobre o significado de loose em Inglês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Inglês.
Palavras relacionadas de loose
Sinônimos
Palavras atualizadas de Inglês
Você conhece Inglês
O inglês vem de tribos germânicas que migraram para a Inglaterra e evoluiu ao longo de um período de mais de 1.400 anos. O inglês é a terceira língua mais falada no mundo, depois do chinês e do espanhol. É a segunda língua mais aprendida e a língua oficial de quase 60 países soberanos. Esta língua tem um número maior de falantes como segunda e estrangeira do que os falantes nativos. O inglês é também a língua co-oficial das Nações Unidas, da União Europeia e de muitas outras organizações internacionais e regionais. Hoje em dia, falantes de inglês em todo o mundo podem se comunicar com relativa facilidade.