Что означает estudiante в испанский?

Что означает слово estudiante в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию estudiante в испанский.

Слово estudiante в испанский означает студент, студентка, ученик. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова estudiante

студент

nounmasculine (educando o alumno dentro del ámbito académico)

A ningún estudiante se le permite entrar en la sala.
Ни одному студенту не позволено входить в эту комнату.

студентка

nounfeminine

Mi hermana tiene veintiún años, es estudiante universitaria.
Моей сестре двадцать один год, она студентка университета.

ученик

nounmasculine (школьник)

Este año tengo menos estudiantes en mi clase que el año pasado.
В этом году у меня в классе меньше учеников, чем в прошлом.

Посмотреть больше примеров

El aprecio de los estudiantes por la clase del esclavo aumentó gracias a la Escuela de Galaad.
Школа Галаад помогла выпускникам еще больше ценить класс раба.
De parte de mis estudiantes.
От моих студентов.
El Centro ha publicado una serie de comentarios en seis volúmenes sobre la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar de 1982, que tanto el Tribunal Internacional del Derecho del Mar como los estudiantes de todo el mundo citan a menudo como una referencia fidedigna sobre la Convención.
Центр опубликовал шеститомный сборник комментариев к Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву 1982 года, на которые регулярно ссылается Международный трибунал по морскому праву и ученые по всему миру как на авторитетную предысторию этой Конвенции.
Siempre que cumplan determinadas condiciones, los estudiantes pueden solicitar también:
Если они удовлетворяют определенным требованиям, учащиеся могут также обращаться за:
Dado el número relativamente pequeño de mujeres en el personal de los equipos de redacción, en 2012 y 2013 se llevaron a cabo actividades para alentar la preparación de tesis pertinentes por los estudiantes universitarios y para lograr una mayor sensibilización de los directores de recursos humanos
В 2012–2013 годах была проведена кампания по стимулированию исследования студентами университетов проблемы слабой представленности женщин в штатах редакций печатных СМИ и информационно-просветительская кампания по этой проблеме для начальников отделов кадров (НОК) всех печатных СМИ
Tailandia ha puesto en práctica un enfoque integrado denominado “formación local y colocación en el pueblo natal”, que selecciona a estudiantes de zonas rurales y los capacita en enfermería y medicina para que trabajen en comunidades cercanas.
В Таиланде был предложен и взят на вооружение подход, предусматривающий «прохождение профессиональной подготовки и трудоустройство в районе проживания», в соответствии с которым сельских жителей набирают для прохождения обучения, с тем чтобы затем они могли работать в качестве среднего медицинского персонала и врачей в своих и соседних общинах.
- Esperaba estar en la biblioteca de la Universidad mucho antes de mediodía -dijo el estudiante
– Я собирался попасть в университетскую библиотеку задолго до полудня
Solo quiero decir que estamos aplicando esto a muchos de los problemas del mundo, cambiando las tasas de deserción de estudiantes, combatiendo adicciones, mejorando la salud de los adolescentes, curando el trastorno de estrés postraumático de veteranos de guerra con metáforas de tiempo -- consiguiendo curas milagrosas -- promoviendo el desarrollo sostenible y la conservación, reduciendo la rehabilitación física, donde existe una tasa de deserción del 50%, alterando las percepciones de los terroristas suicidas, y modificando conflictos familiares vistos como choques entre categorías de tiempo.
Я только хочу добавить, что мы применяем наши исследования ко многим мировым проблемам: влияем на процент бросающих школу детей, боремся с пагубными привычками, улучшаем здоровье подростков, лечим ветеранов войны метафорами по времени— кстати, получаем чудесное исцеление — содействуем опоре на собственные силы и рациональному использованию ресурсов, сокращаем сроки восстановления физического состояния там, где 50% отказываются от надежды, снимаем притягательность стать террористом-смертником, а также переводим семейные конфликты в плоскость столкновения ориентаций во времени.
Por lo tanto, las universidades deben tratar de proporcionar una educación de calidad a una mayor cantidad de estudiantes, gastando la menor cantidad de dinero que sea posible.
Таким образом, университеты должны стараться обеспечить качественным образованием большее количество студентов, при этом затрачивая как можно меньше средств.
Se animó a los estudiantes a cumplir lo que dice el Salmo 117 al instar a la gente a ‘alabar a Jah’.
В согласии со словами из псалма 116, выпускники призывались восхвалять Иегову.
La integración de los estudiantes con discapacidades físicas siguió siendo uno de los principales objetivos del programa para personas discapacitadas
Одной из ключевых целей программы помощи инвалидам являлась интеграция инвалидов-учащихся
ntes de # a los estudiantes que aprobaban el examen de finalización de los estudios secundarios (PSSC) se les ofrecían becas para estudiar en el exterior
До # года учащимся, которые сдали экзамен на аттестат Тихоокеанского региона об окончании старших классов средней школы (PSSC), предлагались стипендии для обучения за рубежом
La tasa de participación femenina en la educación superior en los Emiratos Árabes Unidos es una de las más altas de mundo ‒un 95% son mujeres, frente a un 80% de hombres‒ con respecto al número de estudiantes que terminan la escuela secundaria, algunos de los cuales desean matricularse en institutos de educación superior dentro del país, mientras que el resto se matricula en programas de estudios en otros países.
Доля женщин, которые по окончании средней школы получают высшее образование, является в Объединенных Арабских Эмиратах одной из самых высоких в мире, составляя 95 процентов учащихся-женщин, в то время как для учащихся-мужчин этот показатель составляет 80 процентов от числа выпускников средних школ, Некоторые из них хотят поступить в высшие учебные заведения внутри страны, а другие – поступить в учебные заведения за рубежом.
El aula de aprendizaje del inglés como segundo idioma también está abierta durante los descansos y a la hora de la comida para que los estudiantes tengan más apoyo social y para darles la oportunidad de practicar sus habilidades en este sentido
Классы, в которых учащиеся изучают АВЯ, открыты для посещения во время перемен и перерывов на обед, во время которых учащиеся имеют возможность для дополнительного общения и использования приобретенных языковых навыков
Por último, pregunta si se aplican cuotas para los estudiantes pertenecientes a las minorías y si hay diferencias en el nivel educacional entre los turcomanos étnicos y las minorías étnicas.
И наконец, оратор спрашивает, устанавливаются ли квоты для учащихся из числа национальных меньшинств и есть ли различия в образовательном уровне между этническими туркменами и представителями этнических меньшинств.
Los estudiantes aprenden las técnicas necesarias para garantizar la conservación de los bosques a fin de abastecer a las generaciones futuras de manera sostenible.
Студенты приобретают навыки, необходимые для обеспечения сохранности лесов в интересах удовлетворения различных потребностей будущих поколений неистощительным образом.
A raíz de la firma de un memorando de entendimiento entre el Tribunal y KOICA, una suma adicional de 213.645 euros se pagó al Tribunal en febrero de 2007 con objeto de financiar su programa de pasantías, la organización de seminarios regionales y la participación de estudiantes de países en desarrollo en los cursos de verano organizados por la Fundación Internacional para el Derecho del Mar.
После подписания меморандума о взаимопонимании между Трибуналом и КОИКА Трибуналу в феврале 2007 года была выплачена дополнительная сумма в размере 213 645 евро для финансирования программы стажировок Трибунала, организации региональных семинаров и участия студентов из развивающихся стран в Летней академии, организованной Международным фондом по международному праву.
En cuanto al fortalecimiento de sus actividades relacionadas con el programa sobre el terreno, el Departamento utilizó WebEx para apoyar las Conversaciones en el salón de clase, una iniciativa de divulgación educativa del programa del Departamento Iniciativa Impacto Académico, que consiste en una serie de debates interactivos virtuales entre estudiantes universitarios sobre las principales cuestiones que afectan a la juventud a fin de crear conciencia y promover la labor de las Naciones Unidas.
Что касается усиления его программных мероприятий на местах, то Департамент использовал WebEx, чтобы поддержать образовательную инициативу «Беседы в классе», которая осуществляется по линии его программы «Академическое влияние Организации Объединенных Наций» и складывается из серии виртуальных интерактивных дискуссий по ключевым молодежным вопросам, устраиваемых между студентами вузов и помогающих повысить осведомленность об ооновской работе и содействовать ей.
¿Cómo hubiese podido adivinar que era una estudiante graduada en literatura inglesa en la Universidad de Columbia?
Мог ли я предположить, что передо мной аспирантка Колумбийского университета?
También se centra en las personas que no tienen éxito en sus estudios dentro de este sistema, especialmente los estudiantes que abandonan los estudios en fecha temprana, los trabajadores comunitarios, las mujeres, las personas que viven en zonas remotas y aquéllas que desean tener la oportunidad de reciclarse y/o aumentar sus conocimientos y aptitudes.
Он также уделяет особое внимание лицам, имеющим пробелы в формальном школьном образовании, особенно тем, кто рано покинул школу, общинным работникам, женщинам, людям, живущим в удаленных районах, и людям, желающим воспользоваться возможностью, чтобы переквалифицироваться и/или повысить свою квалификацию.
Una vez que están en tercer grado, los estudiantes o bien continúan con el programa Inglés principal u optan por el programa de inmersión en francés.
Начиная с 3-го класса ученики либо продолжают занятия по ней, либо переключаются на программу продвинутого обучения французскому языку.
Durante el análisis, pensemos en por qué la información es útil para los estudiantes de la Biblia.
Во время обсуждения думайте о том, чем материал будет полезен изучающим Библию.
En varios estudios de investigación se ha confirmado la relación positiva existente entre una participación satisfactoria de las familias, por una parte, y el rendimiento de los estudiantes, por la otra
Результаты ряда проведенных исследований подтвердили наличие позитивной связи между участием семей и успеваемостью учащихся
Este caso se refiere a un incidente relacionado con el secuestro de # camiones comerciales y de # personas entre chóferes y pasajeros, de los que siete eran jóvenes estudiantes
Данный пример представляет собой описание случая угона # коммерческих грузовиков и похищения их водителей и пассажиров в количестве # человек, в том числе семерых школьников
Creo que el futuro de cualquier país depende de los estudiantes jóvenes y motivados, a quienes incumbe la tarea de construir el país.
Я считаю, что будущее любой страны зависит от таких молодых и мотивированных студентов, на которых возложена задача построения страны.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении estudiante в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.