Что означает fermer в французский?

Что означает слово fermer в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию fermer в французский.

Слово fermer в французский означает закрыть, закрывать, запереть, Закрыть, закрыть. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова fermer

закрыть

verb (clore)

Je fermai la porte en silence, pour ne pas éveiller le bébé.
Я тихонько закрыл дверь, чтобы не потревожить малыша.

закрывать

verb (clore)

Ne t'ai-je pas dit de ne pas fermer la porte ?
Я тебе разве не говорил дверь не закрывать?

запереть

verb

Si je perds ma clé, je ne pourrai plus fermer la porte.
Если я потеряю свой ключ, я не смогу запереть дверь.

Закрыть

verb

Ferme la fenêtre avant de partir.
Закрой окно перед уходом.

закрыть

verb

Ferme la porte derrière toi, s'il te plaît.
Пожалуйста, закройте за собой дверь.

Посмотреть больше примеров

Je réitère que l'Inde demeure fermement attachée au désarmement et à la non-prolifération
Я хотел бы подтвердить, что Индия по-прежнему привержена разоружению и нераспространению
La Chine s’oppose fermement à la prolifération des armes nucléaires sous n’importe quelle forme et adhère strictement à ses obligations au titre du Traité de non-prolifération.
Китай решительно выступает против распространения ядерного оружия в любой форме и неукоснительно соблюдает свои обязательства по Договору о нераспространении ядерного оружия.
Elle est aussi pleinement reflétée dans les résolutions pertinentes adoptées par l’Assemblée générale des Nations Unies grâce, notamment, au suffrage de mon pays, qui fait partie des nombreux pays qui appuient fermement ces résolutions.
Наша позиция также надлежащим образом отражена в соответствующих резолюциях, принятых Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций, за которые, наряду с многими другими странами, голосовала и моя страна, твердо поддержав упомянутые резолюции.
Toute notre compagnie dort dans une grande remise... — Pourquoi donc ne pas mieux fermer vos portes... au verrou ?
Наша артель ведь спит вся вместе, в одном большом сарае... – Так зачем же вы не запираете двери покрепче на засовы?
Enfin, au sujet des migrations illégales et de la traite des personnes, les États Membres de l’Organisation du traité de sécurité collective appuient fermement le Plan d’action mondial des Nations Unies pour la lutte contre la traite des personnes et œuvrent de concert pour combattre ces problèmes par une opération conjointe appelée Nelegal.
Наконец, что касается незаконной миграции и торговли людьми, государства – члены ОДКБ твердо поддерживают Глобальный план действий Организации Объединенных Наций по предотвращению торговли людьми и работают над решением этих проблем в рамках совместной операции, известной под названием «Нелегал».
Mme Akpan (Nigéria) saisit cette occasion pour réitérer le ferme engagement de son gouvernement, à tous les niveaux, dans la lutte contre le VIH/sida.
Г‐жа Акпан (Нигерия) пользуется возможностью вновь повторить твердое обязательство ее правительства на всех уровнях ликвидировать ВИЧ/СПИД.
Dans son analyse des constatations issues de l'enquête et de la matrice, le Groupe des déplacements internes a noté que l'une et l'autre donnaient à penser que tous les acteurs devaient s'engager plus fermement en faveur de l'approche fondée sur la collaboration, qu'une plus grande transparence et une plus grande prévisibilité s'imposaient sur le plan des procédures, qu'il était de toute évidence nécessaire de mieux concevoir les activités de protection pour les personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays et, enfin, qu'il fallait responsabiliser davantage tous les acteurs du système pour que l'approche fondée sur la collaboration soit correctement mise en œuvre
В своем анализе результатов обследования системы защиты и обследования по выявлению схемы реакции Отдел по ВПЛ отметил, что результаты обоих обследований говорят о необходимости более твердой приверженности всех участвующих сторон принципам совместного подхода, о необходимости повышения транспарентности и прогнозируемости в процедурных вопросах, о явной необходимости повышения эффективности мер защиты в интересах внутренних перемещенных лиц, а также о том, что для обеспечения надлежащего применения совместного подхода требуется повысить отчетность в рамках всей системы
Toutes les recommandations et tous les objectifs précis reposent fermement sur des conseils techniques, profitant notamment de la compétence et de l'expérience d'ONUSIDA et des organismes qui coparrainent ONUSIDA- qui ont tous fait un travail remarquable- ainsi que de l'expérience pratique et direct des gouvernements et d'autres qui s'occupent de la pandémie ou qui vivent avec
Все приведенные рекомендации и конкретные цели имеют надежную основу в виде рекомендаций технических специалистов, в частности, они основаны на профессиональном опыте ЮНЭЙДС и совместно финансируемых с ним организаций, в которых работают просто замечательные люди, а также на практическом, непосредственном опыте правительств и других организаций и людей, которые решали проблемы, связанные с этой пандемией, или пострадали от нее
Cinq camps de réfugiés ont de ce fait été fermés dans l’est de l’Éthiopie.
В результате в восточной Эфиопии было закрыто пять лагерей беженцев.
La Jamaïque est fermement attachée à la lutte contre le terrorisme et appuie les travaux du Comité contre le terrorisme.
Ямайка полностью привержена борьбе с терроризмом и поддерживает деятельность Контртеррористического комитета.
Mes parents le recherchent, et Lana est à la ferme au cas où il reviendrait
Мои родители ищут его, Лана на ферме в случае, если он возвратится
Ayant été l'épicentre de la confrontation nucléaire de la guerre froide et ayant fermement résisté à la tentation de se transformer en puissance nucléaire après son indépendance, le Kazakhstan a pleinement le droit de soulever la question avec vigueur
Казахстан, оказавшийся в эпицентре ядерного противостояния времен «холодной войны» и с обретением независимости решительно преодолевший искушение стать ядерной державой, имеет полное право на такую постановку вопроса
Et il lui caressa la peau suivant les contours des muscles fermes.
И стал гладить ее кожу, следуя очертаниям твердых мускулов.
Lorsque vous créez une liste de remarketing, vous pouvez choisir de l'associer à l'état "Ouverte" ou "Fermée".
Списки ремаркетинга бывают закрытые и открытые.
Jamais, toutefois, la pratique du sport n'a été aussi fermement établie qu'aujourd'hui
Однако никогда ранее спорт не пользовался таким авторитетом, как сегодня
Je crois que je l’entends m’insulter jusqu’à ce que je ferme la porte en riant.
Думаю, я еще слышал, как он ругал меня до тех пор, пока я не закрыл дверь, смеясь.
Les mesures prises par les gouvernements pour réduire l’importance de ces lieux ou les fermer, en diminuant les financements qui leur sont affectés, ont des effets très défavorables sur les femmes.
Ответные меры правительств заключаются в том, чтобы понизить статус таких центров, закрыть и сократить их финансирование, от чего в значительной степени страдают женщины.
Je ferme les yeux et répète mentalement chaque phrase.
Я закрыл глаза и мысленно повторил каждую фразу.
citernes à cargaison fermées
закрытые грузовые танки1,2
Nelson dit soudain : — Skeeter, ferme les portes et ne sors pas à moins d’y être forcé.
Нельсон вдруг произносит: — Ушлый, запри двери и не выходи на улицу без надобности.
Doucement mais fermement, il le fit pivoter pour revenir vers la colline, où l’attendaient Harad et Askari.
Ласково, но твердо Скилганнон стал разворачивать его обратно к холму, где остались Харад и Аскари.
Nous avons vu que cet opérateur n'est pas continu mais est fermé.
Этот оператор, как мы видели, не является непрерывным, но является замкнутым.
C’est cette ferme conviction qui permet à notre gouvernement démocratique de continuer de faire preuve d’une détermination inébranlable dans la lutte contre le terrorisme et l’extrémisme, quand bien même nous devons faire face aux dégâts massifs causés par les inondations catastrophiques.
Именно эта твердая приверженность позволяет нашему демократическому правительству решительно бороться с терроризмом и экстремизмом, причем даже тогда, когда мы стоим перед лицом громадных разрушений, причиненных катастрофическими наводнениями.
En prenant rapidement une décision, le Conseil contribuerait pour beaucoup à rassurer la population, alors qu’elle s’apprête à voter sur l’avenir de son pays, que le règlement bénéficiera du ferme soutien de l’Organisation des Nations Unies et que ses dispositions en matière de sécurité seront intégralement appliquées.
Своевременные меры со стороны Совета в значительной степени будут способствовать созданию у народа, принимающего решение о будущем своей страны, уверенности в том, что план урегулирования будет решительно поддерживаться Организацией Объединенных Наций и что его положения по обеспечению безопасности будут полностью выполнены.
La ferme.
Заглохни, Вуди.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении fermer в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова fermer

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.