Что означает lección в испанский?

Что означает слово lección в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию lección в испанский.

Слово lección в испанский означает урок, лекция, занятие, урок. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова lección

урок

nounmasculine

Algunas personas vienen a tu vida como una bendición, otros como una lección.
Одни люди приходят в вашу жизнь как благословение, другие - как урок.

лекция

noun

Simplemente no creería lo que esta lección reveló.
Вы просто не поверите, что раскрыла эта лекция.

занятие

noun

Si los estudiantes no vienen, la lección no comienza.
Если студенты не придут, занятие не начнётся.

урок

noun (учебное событие)

Algunas personas vienen a tu vida como una bendición, otros como una lección.
Одни люди приходят в вашу жизнь как благословение, другие - как урок.

Посмотреть больше примеров

Una lección de matemáticas de cuarenta minutos me parecía una eternidad.
Сорок минут математики казались целой вечностью.
Debemos llevar nuestro movimiento a las calles, donde el crimen y la indigencia son endémicos; a los colegios, donde los niños aprenden las lecciones equivocadas; a nuestras comunidades, donde es tremenda la pobreza y la armonía tan sólo una esperanza; a nuestras sociedades en las que persisten la discriminación y la exclusión; y lo que es más importante, a todas las mentes humanas para eliminar los males de la intolerancia y los prejuicios, de la ignorancia y el egoísmo.
Мы должны обеспечить, чтобы это движение охватило улицы, где уровень преступности и число бездомных достигли масштабов эпидемии; школы, где дети часто познают то, что им вообще не следовало бы знать; общины, где царит ужасающая нищета, а согласие является лишь отдаленной мечтой; наше общество, в котором продолжают процветать дискриминация и отчуждение; но главное — мы должны обеспечить, чтобы каждый человек смог освободить свое сознание от злых духов нетерпимости, предрассудков, невежества и эгоизма.
Aquí va una lección sobre la amistad.
Вот тебе урок дружбы.
Ésta es la lección que tiene usted que aprenderse de memoria y por eso le damos tanto tiempo, para que lo consiga.
Этот урок вы должны понять сердцем – потому мы и предоставили вам для этого столько времени.
Este no es un truco de salón, sino una lección de visualización.
Это не салонный фокус, а урок по визуализации.
Compartir las lecciones aprendidas e intercambiar información y resultados como fuentes de material de referencia.
обмен информацией об извлеченных уроках и использование обмена информацией и сведениями о достигнутых результатах в качестве источника справочной информации.
En este examen deberá subrayarse, entre otras cosas, la utilidad de las lecciones aprendidas con respecto a la rehabilitación de la tierra y los problemas del agua, el mejoramiento de los medios de subsistencia y la reducción de la pobreza y habrá que prestar especial atención a las repercusiones de las medidas adoptadas.
В ходе этого рассмотрения следует подчеркивать, в частности, полезность извлеченных уроков в области решения вопросов, связанных с управлением земельными и водными ресурсами, улучшения обеспечения средствами к существованию и сокращения масштабов нищеты и уделять особое внимание влиянию принятых мер.
Como practicante de la diplomacia, Putin ha aprendido las lecciones de la historia y está decidido a no ver a su país rodeado por la enemistad.
Как практикующий дипломат, Путин хорошо усвоил уроки истории и непоколебим в стремлении не видеть свою страну, окруженной враждебностью.
La lección no es que participar en un fútbol globalizado sea una mala opción.
Урок заключается не в том, что всеобъемлющий глобализированный футбол является чем-то плохим.
Teniendo en cuenta las recomendaciones del CAAI encaminadas a mejorar la eficiencia y el impacto de la auditoría y de otras funciones de supervisión, el Grupo insta a los órganos de supervisión a que sigan intercambiando experiencias, conocimientos, prácticas óptimas y lecciones aprendidas.
Отмечая рекомендации НККР, направленные на повышение эффективности и результативности аудиторских и других надзорных функций, Группа обращается к надзорным органам с настоятельным призывом продолжать развивать сотрудничество в целях обмена опытом, знаниями, передовой практикой и информацией об извлеченных уроках.
El objetivo del programa ordinario de cooperación técnica es prestar asistencia técnica, mediante los mecanismos más apropiados, a los países en desarrollo y países de economía en transición, aprovechando la considerable experiencia en los ámbitos normativo y analítico de la entidad de ejecución, para generar conocimientos y lecciones que les permitan apoyar y llevar adelante las actividades de fomento de la capacidad de esos países. Los servicios de asistencia técnica consisten en: a) responder a solicitudes urgentes hechas por los gobiernos de asesoramiento sobre cuestiones normativas puntuales; b) prestar a los gobiernos asesoramiento concreto sobre asuntos sectoriales pertinentes a sus estrategias y programas de desarrollo; y c) prestar asistencia a los gobiernos en la formulación o evaluación de programas y proyectos que permitan mejorar los programas nacionales
Цель регулярной программы технического сотрудничества заключается в оказании, с применением наиболее подходящих механизмов, технической помощи развивающимся странам и странам с переходной экономикой с опорой на прочную нормативно-аналитическую базу исполняющего учреждения в целях обеспечения профессиональной подготовки и знаний, призванных поддержать и активизировать усилия стран по укреплению потенциала путем: а) удовлетворения просьб правительств об оказании срочной консультативной помощи по вопросам, касающимся политики; b) оказания правительствам конкретной консультативной помощи в секторальных вопросах, имеющих важное значение для их стратегий и программ развития; и с) содействия правительствам в разработке или оценке программ и проектов с целью совершенствования национальных программ
Scott, del Quórum de los Doce Apóstoles, en la lección del día 3 de esta unidad, en la guía de estudio para el alumno.
Скотта, члена Кворума Двенадцати Апостолов, содержащееся в уроке 3-го дня этого блока в учебном пособии для студентов.
Vea si el esfuerzo por hacerlo aumenta la participación de la familia en la lección.
Оцените, позволило ли это вашим родным принять более активное участие в уроке.
Nuevo Testamento: Manual del maestro de Seminario—Lección de estudio individual supervisado (Unidad 12)
Новый Завет. Руководство для учителя семинарии – Урок по программе заочной семинарии (Блок 12)
»Lo que no esperábamos encontrar en Mercurio era vida, aunque la Luna debió habernos servido de lección.
И вот уж чего мы никак не ожидали найти на Меркурии, это жизнь, хотя Луна должна была преподать нам урок.
El objetivo de la reunión era compartir experiencias y lecciones aprendidas en el desarrollo y la gestión eficiente y efectiva del sector del petróleo, que tiene importancia fundamental para la economía de los países del sur en su búsqueda del progreso económico y social, incluido el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio.
Цель Совещания заключалась в обмене опытом в области эффективного и действенного развития нефтяной отрасли и управления ею, что имеет решающее экономическое значение для стран Юга в их усилиях по обеспечению социально-экономического развития, включая достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
En la lección 11, “Afecto y otros sentimientos”, se tratará más extensamente esta cuestión.
Подробнее это будет обсуждаться в уроке 11, «Теплота и выражение чувств».
La voz de ella, cada vez más aguda: ¿Darme lecciones de educación, usted a mí?
Ее голос, все более пронзительный: Вы учите меня, как воспитывать сына?
Fortalecimiento de las respuestas de prevención del delito y justicia penal frente a las formas de delincuencia en evolución, como la ciberdelincuencia y el tráfico de bienes culturales, incluidas las lecciones aprendidas y la cooperación internacional;
укрепление мер реагирования систем предупреждения преступности и уголовного правосудия на появляющиеся формы преступности, такие как киберпреступность и незаконный оборот культурных ценностей, в том числе извлеченные уроки и международное сотрудничество;
(Génesis 45:4-8.) Los cristianos debemos aprender una lección de este relato.
Семья опять стала сплоченной (Бытие 45:4–8). Эта история – хороший урок для христиан.
En base a la revisión de resultados, a la síntesis de fortalezas y debilidades y a las lecciones aprendidas, seguidamente se formula un número acotado de recomendaciones que pretenden ser prácticas, concretas y dimensionadas en relación a lo que podría significar un proyecto como el impulsado por el Instituto Internacional de Investigaciones y Capacitación para la Promoción de la Mujer (INSTRAW).
На основе анализа результатов и обобщения слабых и сильных сторон и извлеченных уроков ниже излагается целый ряд рекомендаций, которые, как представляется, имеют практический, конкретный и целенаправленный характер с точки зрения того, что могут принести проекты, которые осуществляются под эгидой Международного учебного научно-исследовательского института по улучшению положения женщин (МУНИУЖ).
Voy a enseñarle una lección.
Я всего лишь собираюсь преподать ему урок.
Las lecciones se están volviendo más y más difíciles.
Уроки становятся всё труднее и труднее.
Una lección que surge de los resultados de las resoluciones concretas referidas a un determinado país es que esas resoluciones no alientan a promover mejor los derechos humanos
Опыт, вытекающий из результатов резолюций по конкретным странам, показывает, что такие резолюции не содействуют более активному поощрению прав человека
Lección 5: El albedrío
Урок 5: Свобода выбора

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении lección в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.