Что означает medicamento в испанский?
Что означает слово medicamento в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию medicamento в испанский.
Слово medicamento в испанский означает лекарство, медикамент, препарат. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова medicamento
лекарствоnounneuter (вещество, средство, используемое для лечения или предупреждения болезни) El medicamento se debe tomar tres veces al día. Это лекарство надо принимать три раза в день. |
медикаментnoun La policía respeta las decisiones de la profesión médica, y no se administran medicamentos para facilitar la expulsión. Полиция строго выполняет решения медицинских работников и не применяет никаких медикаментов для содействия высылки. |
препаратnoun Las investigaciones cuestionan la eficacia del medicamento que usted usa. Исследования ставят под сомнение эффективность препарата, который вы принимаете. |
Посмотреть больше примеров
La policía respeta las decisiones de la profesión médica, y no se administran medicamentos para facilitar la expulsión. Полиция строго выполняет решения медицинских работников и не применяет никаких медикаментов для содействия высылки. |
Además, durante los años que siguieron a Seattle se prestó considerable atención a la cuestión de los derechos de propiedad intelectual (DPI) y al acceso a los medicamentos esenciales В целом же в течение многих лет после Сиэтла пристальное внимание уделялось вопросу о правах интеллектуальной собственности (ПИС) и вопросу о доступе к основным лекарственным препаратам |
La situación se agrava por la falta de equipo médico y de medicamentos provocada por el embargo impuesto al país Ситуация обостряется в связи с отсутствием медицинского оборудования и медикаментов в результате наложенного на страну эмбарго |
Y si me da su maravilla de medicamento, estaré aún mejor. Будет еще лучше, когда вы дадите мне свое новое чудо-лекарство. |
La UNCTAD también ha ayudado a los PMA africanos a estudiar la posibilidad de desarrollar la capacidad productiva nacional en el suministro de medicamentos esenciales, en colaboración con empresas farmacéuticas Кроме того, ЮНКТАД оказывает африканским НРС содействие в изучении возможностей укрепления в сотрудничестве с фармацевтическими компаниями отечественного производственного потенциала для поставок лекарств первой необходимости |
Después del terremoto, el Ministerio de Relaciones Exteriores de Israel despachó un equipo médico y un cargamento de medicamentos y material médico para ayudar a las víctimas. Сразу же после землетрясения министерство иностранных дел Израиля направило группу медицинских работников и партию лекарственных препаратов и медицинских принадлежностей для оказания помощи пострадавшим. |
R: Ocurrió en 1963... Tuve que tomar medicamentos a diario durante 18 meses, incluidos seis meses de inyecciones de estreptomicina; fue muy difícil. Ответ: Это произошло в 1963 году ... Я должна была ежедневно принимать лекарства в течение 18 месяцев, включая 6 месяцев инъекций стрептомицина. |
Asimismo, los grupos encargados de los marcos programáticos observaron que el AZT es un medicamento caro y que lo más probable era que la Fundación no apoyase la adquisición de ningún tipo de medicamento. ГРП также отметила, что зидовудин является дорогостоящим препаратом и что ФООН, вероятно, не будет оказывать помощь в целях закупки каких‐либо медицинских препаратов. |
Se dictó un auto provisional para eximirlo del cumplimiento del reglamento en la medida en que impedía que tuviera acceso a la cobertura de medicamentos В этой связи было принято временное решение об исключении его из предписанного режима, поскольку это мешало ему иметь карточку на получение лекарств |
En lo que se refiere a los medicamentos, el Estado ha adoptado una política nacional en materia de medicamentos mediante la elaboración de una Estrategia de 25 años (2005‐2029) y, en 2005, de la Política Nacional de Medicamentos en el Sudán, mediante la cual se desarrolló el proceso de control de precios y reglamentos para garantizar el acceso de todos los ciudadanos a la medicamentos que necesitan a un precio asequible. В области лекарственного обеспечения государство приняло национальную программу лекарственного обеспечения на основе двадцатипятилетней стратегии (2005–2029 годы) и национальной политики в области лекарственного обеспечения, осуществление которой было начато в 2005 году; в них предусмотрены механизмы ценового контроля и регулирования цен, с тем чтобы гарантировать всем гражданам возможность приобретения необходимых лекарств по доступной цене. |
A finales de 2007, menos de un tercio de los 9,7 millones de personas que necesitaban tratamiento contra el SIDA en los países en desarrollo recibían los medicamentos necesarios. По состоянию на конец 2007 года менее одной трети населения развивающихся стран, нуждающегося в лечении от СПИДа, численность которого составляет 9,7 млн. человек, получали необходимые медикаменты. |
¿Es médicamente relevante? Это имеет медицинское значение? |
Además de la clorodina había otros medicamentos, e incluso el whisky de emergencia. Помимо хлородина в ход пошли и иные медикаменты, а также виски из неприкосновенного запаса. |
Un farmacodependiente gastó su herencia, vendió su casa e incurrió en deudas de 18.000 libras esterlinas (29.000 dólares) para mantener la adicción a 70 frascos de medicamentos cada semana. Один пристрастившийся истратил все свое наследство, продал дом и в конце концов был должен 18 тысяч фунтов стерлингов — вот во что обошлось пристрастие, требовавшее 70 пузырьков в неделю. |
China estudia formas de acelerar la producción de medicamentos para el tratamiento del SIDA, así como medios de subvencionar los gastos médicos de las personas que viven con el VIH/SIDA y que necesitan asistencia В Китае рассматриваются пути расширения национального производства средств лечения СПИДа, а также возможности выделения субсидий на лечение нуждающимся в помощи лицам, инфицированным ВИЧ и больным СПИДом |
En las reuniones celebradas se abordó el seguimiento de las recomendaciones contenidas en el estudio solicitado por el ACNUDH en relación con el acceso a los medicamentos esenciales (A/HRC/15/WG.2/ TF/CRP.5/Rev.1). На этих совещаниях рассматривались последующие меры в связи с рекомендациями, вынесенными по итогам исследования, заказанного УВКПЧ и касающегося доступа к основным медикаментам (A/HRC/12/WG.2/TF/CRP.5/Rev.1). |
En efecto, la década pasada trajo consigo notables adelantos sanitarios, gracias en gran medida a la ampliación de la distribución de bienes, especialmente medicamentos y vacunas. За последнее десятилетие в области здравоохранения были достигнуты замечательные успехи, в значительной степени, благодаря расширению масштабов доставки товаров, включая лекарства и вакцины. |
Indonesia está de acuerdo con la opinión de que los donantes deben cumplir sus compromisos de promover un comercio libre y justo con un acceso más confiable a los mercados de los países desarrollados, así como de garantizar que los medicamentos antirretrovirales puedan obtenerse fácilmente para que los países africanos contengan la pandemia del VIH/SIDA, que ha minado gravemente el proceso de desarrollo en el continente. Индонезия согласна с мнением о том, что страны-доноры должны выполнить свои обязательства в отношении содействия установлению свободных и справедливых условий торговли при более открытом доступе на рынки развитых стран, а также к недорогим антивирусным препаратам, которые должны быть легкодоступными, с тем чтобы африканские страны могли принять меры по сдерживанию пандемии ВИЧ/СПИДа, которая серьезно подрывает процесс развития на этом континенте. |
Expresa su profunda preocupación ante la situación humanitaria en la República Árabe Siria, incluida la falta de acceso a alimentos básicos, medicamentos y combustible, así como ante las amenazas y actos de violencia contra personal médico, pacientes e instalaciones; выражает серьезную обеспокоенность в связи с гуманитарной ситуацией в Сирийской Арабской Республике, включая отсутствие доступа к основным продуктам питания, медикаментам и топливу, а также в связи с угрозами и актами насилия в отношении медицинского персонала, пациентов и медицинских учреждений; |
El acceso a tecnologías modernas de atención de la salud en esferas como la cardiología, la oftalmología, la neurología, la microcirugía y la urología, así como a medicamentos y reactivos básicos es sumamente limitado en Cuba. На Кубе чрезвычайно ограничен доступ к современным медицинским технологиям в таких областях, как кардиология, офтальмология, неврология, микрохирургия и урология, а также к основным лекарственным средствам и реагентам. |
También les garantizaban alojamiento y comida, medicamentos y asistencia médica y quirúrgica. Кроме того, ученику обеспечивались жилье, питание и “Лекарства и Медицинская Помощь”. |
Informe del Director Ejecutivo sobre la lucha contra los medicamentos fraudulentos y, en particular, contra su tráfico (E/CN.15/2013/18); доклад Директора-исполнителя о борьбе с мошенническими лекарственными средствами, особенно с их незаконным оборотом (E/CN.15/2013/18); |
Este medicamento no protege contra la gripe. Это лекарство не защищает от гриппа. |
(Véase también: Medicamentos) (Смотри также Лекарственные препараты) |
JUSCANZ: u) Proporcionar sistemas de apoyo , entre ellos medicamentos suficientes, [para prestar asistencia a las mujeres que se dedican a atender a personas afectadas por graves afecciones a la salud, incluido el VIH;] vivienda y supervisión para las mujeres y las niñas infectadas con el VIH/SIDA; u) для обеспечения систем поддержки, [призванным содействовать женщинам, которые занимаются уходом за людьми, страдающими серьезными расстройствами здоровья, включая ВИЧ] включая надлежащее снабжение медикаментами, жилищные условия и контроль для женщин и девочек, инфицированных ВИЧ/СПИД; |
Давайте выучим испанский
Теперь, когда вы знаете больше о значении medicamento в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.
Связанные слова medicamento
Обновлены слова испанский
Знаете ли вы о испанский
Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.