Что означает mínimo в испанский?

Что означает слово mínimo в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию mínimo в испанский.

Слово mínimo в испанский означает минимум, минимальный, наименьший. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова mínimo

минимум

noun

Un niño necesita un mínimo de ocho horas de sueño cada noche.
Ребенок должен спать минимум восемь часов каждую ночь.

минимальный

noun

Las probabilidades de que dos aviones choquen en el aire son mínimas.
Вероятность столкновения двух самолётов в воздухе минимальна.

наименьший

adjective

El texto del artículo tiene la finalidad de reflejar el mínimo denominador común entre los diversos ordenamientos jurídicos.
Текст этой статьи направлен на то, чтобы отразить наименьший общий знаменатель в различных правовых системах.

Посмотреть больше примеров

Se ha de considerar la posibilidad de establecer normas mínimas en función de los contextos de los diferentes países.
Следует рассмотреть возможность разработки соответствующих минимальных стандартов, которые соответствовали бы условиям в разных странах.
El programa de Suplemento de ancianidad garantiza un ingreso mínimo mensual a los ancianos de la Columbia Británica que perciben la pensión de la seguridad social federal y el Suplemento de ingresos mínimos o la prestación federal por cónyuge a cargo.
Программа дополнительных выплат лицам пожилого возраста обеспечивает минимальный ежемесячный доход для пожилых граждан Британской Колумбии, получающих пенсию в рамках федеральной программы социального обеспечения пожилых лиц, дополнительную выплату к гарантированному доходу или федеральное пособие на супруга.
Habida cuenta de su recomendación (párrafo # de # dd # ), el Comité acoge con agrado la conclusión en el Estado Parte del proceso nacional de ratificación del Convenio No # de la OIT sobre la edad mínima de admisión al empleo
В свете своей рекомендации ( # dd # пункт # ) Комитет положительно оценивает завершение государством-участником государственного процесса по ратификации Конвенции о минимальном возрасте для приема на работу No # МОТ ( # год
La Red de Recursos Humanos y los representantes de las federaciones del personal apoyaron la propuesta de que se ajustara la escala de sueldos básicos/mínimos incorporando el 3,04% del ajuste por lugar de destino en la escala con efecto al 1° de enero de 2010.
Сеть по вопросам людских ресурсов и представители федераций персонала поддержали предложение скорректировать ставки шкалы базовых/минимальных окладов путем включения в них 3,04 процента корректива по месту службы с 1 января 2010 года.
Tras identificar los indicadores, definir metodologías y establecer prioridades, en la Conferencia Estadística de las Américas (CEA) se formularon propuestas para promover la aplicación de un conjunto mínimo de indicadores que pudieran incluirse en los planes estadísticos de los miembros de la CEA.
После выявления показателей, уточнения методик и установления приоритетов, в Латиноамериканской комиссии по статистике (КЭА) были разработаны предложения по содействию рассмотрению минимального комплекса показателей в статистических планах членов КЭА.
Los acuerdos con presupuestos de coste por día (CPD) tienen un número mínimo de impresiones que el comprador debe adquirir y el editor debe publicar al día.
Сделки, в которых используются бюджеты с ценой за день, предполагают наличие минимального количества показов, которые должны быть оплачены покупателем и выполнены издателем ежедневно.
Los equipos de las Naciones Unidas en los países, a petición de los gobiernos nacionales, procurarán que, al aplicar el MANUD, se reduzca al mínimo el volumen de la documentación de los programas
СГООН следует по просьбе национальных правительств работать в направлении минимизации объема программной документации, которую требуется составлять при осуществлении РПООНПР
Además, todos los datos que se transfieren mediante la API de Google Ads deben protegerse con un cifrado SSL de 128 bits como mínimo o, si se trata de transmisiones directas a Google, al menos de una forma tan segura como el protocolo que aceptan los servidores de la API de Google Ads.
Кроме того, передача любой информации с помощью API Google Ads (API AdWords) должна быть защищена как минимум 128-битным шифрованием SSL или, при передаче непосредственно Google, как минимум протоколом, принимаемым серверами API Google Ads (API AdWords).
El motivo para este raro ejemplo de cooperación internacional es que el Código Europeo de Previsión Social se basa en el Convenio sobre la seguridad social (norma mínima) # (No
Причина такого редкого механизма международного сотрудничества заключается в том, что Европейский кодекс социального страхования основан на Конвенции МОТ No # о минимальных нормах социального обеспечения # года
Aunque no esté casada con un surinamés, una mujer extranjera que haya vivido en el país durante cinco años como mínimo puede solicitar la ciudadanía de Suriname mediante petición por escrito al Presidente de la República
Помимо вступления в брак женщина, имеющая иностранное гражданство, которая прожила в Суринаме не менее пяти лет, может подать письменное заявление на имя Президента Республики Суринам с просьбой о предоставлении ей суринамского гражданства
El mejoramiento de los sistemas de protección social a fin de garantizar niveles mínimos de protección social, incluidos servicios apropiados y necesarios para las personas con discapacidad;
совершенствования систем социальной защиты и осуществления деятельности по обеспечению минимальных социальных гарантий, включая надлежащие и необходимые услуги для инвалидов;
El resto del subsidio, el 13,6% del mínimo de subsistencia establecido (5.113.60 jrivnias), se abona en efectivo a fin de cubrir la manutención y crianza plenas del niño en el período de 12 meses posterior a su nacimiento.
Остаток суммы помощи, кратной 13,6 размера указанного прожиточного минимума (5113,60 грн.), выплачивается с целью создания надлежащих условий для полноценного содержания и воспитания ребенка в течение 12 месяцев после рождения ребенка в денежной форме.
Las emisiones estimadas de PFOS relacionadas con extinguidores de incendio alcanzaron, como mínimo, 57 toneladas desde 1980 a 2003 (2002; 13-15 toneladas).
Объем выбросов ПФОС в связи с его применением в огнетушителях за период с 1980 по 2003 год оценивается не менее чем в 57 тонн (в 2002 году – 13‐15 тонн).
En la Conferencia de Monterrey, el Primer Ministro del Canadá declaró que su país había aumentado su presupuesto de asistencia oficial para el desarrollo en un promedio del 8% en los años anteriores y seguiría aumentándolo como mínimo en el mismo porcentaje en los años siguientes.
На Монтеррейской конференции премьер-министр Канады заявил, что в последние годы его страна увеличивала в бюджете объем средств на оказание помощи в целях развития в среднем на 8 процентов и будет продолжать увеличивать бюджетные ассигнования на официальную помощь в целях развития по крайней мере на ту же процентную величину в предстоящие годы.
Teniendo presente que la Convención representa una norma mínima para los derechos del niño, y a la luz del artículo 41, los Estados Partes deben describir todas las disposiciones de la legislación interna que propicien en particular la realización de los derechos del niño consagrados en la Convención.
С учетом того, что Конвенция устанавливает минимальные стандартные нормы в отношении прав детей, и в свете статьи 41 государствам-участникам следует сообщать о любых положениях внутреннего законодательства, которые в большей степени способствуют осуществлению прав ребенка по сравнению с положениями, закрепленными в Конвенции.
Estaba de acuerdo con la afirmación según la cual las palabras "si esta última es posterior" (que figuraban en el párrafo # del artículo # de las Convenciones de Viena) implicaban necesariamente que los Estados y las organizaciones internacionales contratantes disponían de un año, como mínimo, para pronunciarse sobre una reserva
Он согласен с утверждением о том, что выражение "в зависимости от того, какая из этих дат является более поздней" (содержащееся в пункте # статьи # Венских конвенций), неизбежно предполагает, что договаривающиеся государства и международные организации имеют минимум один год для того, чтобы высказать свое мнение об оговорке
El Comité insta al Estado parte a tomar las medidas legislativas y administrativas necesarias para garantizar que todos los trabajadores perciban un salario mínimo que les permita tener condiciones de vida dignas para ellos y sus familias de acuerdo a lo establecido en el artículo 7, apartado a), inciso ii) del Pacto.
Комитет настоятельно призывает государство-участник принять законодательные и административные меры для обеспечения того, чтобы все трудящиеся получали минимальную заработную плату, которая позволяла бы иметь достойные условия жизни им и их семьям в соответствии с положениями подпункта ii) пункта a) статьи 7 Пакта.
Además, se realizaron varios proyectos de seguridad no planificados para mejorar los locales de la UNAMA a fin de que cumplieran con los requisitos que se establecían en las nuevas normas mínimas operativas de seguridad y las normas mínimas operativas de seguridad domiciliaria, como la instalación de puertas correderas de acero reforzado en todos los locales de la UNAMA y la construcción de una sala de seguridad en el Centro de Operaciones de las Naciones Unidas en el Afganistán, radicado en Kabul, a fin de mitigar el riesgo de intrusión.
Кроме того, был выполнен ряд незапланированных работ по переоборудованию служебных помещений МООНСА в целях соблюдения меняющихся требований минимальных оперативных стандартов безопасности и минимальных оперативных стандартов для жилых помещений, включая установку стальных раздвижных ворот повышенной прочности на всех объектах МООНСА и сооружение защищенного помещения в Оперативном центре Организации Объединенных Наций в Афганистане в Кабуле для укрытия от возможных вторжений.
la situación socioeconómica de esos refugiados empeoró en los años # como reflejo de las condiciones generales del país, ya que la tasa de desempleo durante el período que abarca el informe fluctuó alrededor del # % y un tercio de la población vivía por debajo del nivel mínimo vital
Однако их социально-экономическое положение в период # годов ухудшилось, что отражало общие условия в стране, в которой уровень безработицы в отчетный период составлял примерно # процентов, а одна треть населения жила за чертой бедности
Hablamos como mínimo de cuatro horas.
Это займет минимум четыре часа.
En este sentido, alentamos firmemente a que se emprendan iniciativas nacionales y locales dirigidas a proporcionar un nivel mínimo de protección social para todos los ciudadanos.
В этой связи мы решительно поддерживаем национальные и местные инициативы, направленные на обеспечение минимального уровня социальной защиты всех граждан.
1.3.1 Porcentaje de la población cubierta por niveles mínimos o sistemas de protección social, desglosado por sexo, y distinguiendo entre los niños, los desempleados, los ancianos, las personas con discapacidad, las mujeres embarazadas y los recién nacidos, las víctimas de accidentes de trabajo, los pobres y los grupos vulnerables
1.3.1 Процентная доля населения, охватываемого минимальным уровнем/системами социальной защиты, в разбивке по полу и с выделением детей, безработных, пожилых, инвалидов, беременных/ новорожденных, жертв трудовых увечий, бедных и уязвимых
La edad mínima para tener responsabilidad penal en Armenia es de 16 años.
В Республике Армении минимальный возраст для привлечения к уголовной ответственности - 16 лет.
Para tener suficiente tiempo para atender nuestras actividades teocráticas, es necesario identificar y reducir al mínimo aquellas cosas en que se pierde tiempo.
Чтобы его хватало на теократические дела, надо проследить, что у нас отнимает время, и заниматься этим меньше.
El descanso de las mujeres debe durar once horas consecutivas como mínimo
Отдых женщин должен составлять не менее # последовательных часов

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении mínimo в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.