Что означает salario в испанский?
Что означает слово salario в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию salario в испанский.
Слово salario в испанский означает зарплата, заработная плата, жалованье. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова salario
зарплатаnounfeminine (Cantidad de dinero fija pagada a un empleado, usualmente calculada sobre una base mensual o anual.) La escuela funcionaba incluso en los años de la guerra, los maestros recibían el salario a tiempo. Школа работала и в военные годы, учителя вовремя получали зарплату. |
заработная платаnounfeminine ¿Cuál es el salario mínimo en tu país? Какова минимальная заработная плата в вашей стране? |
жалованьеnoun (Cantidad de dinero fija pagada a un empleado, usualmente calculada sobre una base mensual o anual.) Si voy a recuperar mi posición, no lo haré con un salario, no importa lo generoso que sea. Если я хочу вернуть свое положение, то не с помощью жалованья, каким бы щедрым оно ни было. |
Посмотреть больше примеров
La lucha del pueblo por el respeto de sus derechos económicos, sociales y culturales tiene como principal componente la reivindicación del derecho al trabajo y a salarios y condiciones de trabajo dignas. Их борьба за право на работу, надлежащую заработную плату и условия труда является основным компонентом борьбы народа за экономические, социальные и культурные права. |
Las cifras de desempleo, sobre todo en los países en desarrollo, suelen no tener en cuenta el gran número de jóvenes que se ven obligados a recurrir a un empleo con bajo salario y, a menudo, peligroso en el sector no estructurado. Показатели уровня безработицы, особенно в развивающихся странах, зачастую не учитывают большое число молодых людей, которые вынуждены работать в неформальном секторе, браться за низко оплачиваемую работу или трудиться на вредном производстве. |
El Comité recomienda al Estado parte que tome las medidas necesarias para garantizar la igualdad de condiciones de trabajo entre el hombre y la mujer incluyendo salario igual por trabajo igual. Комитет рекомендует государству-участнику принять необходимые меры, призванные гарантировать равенство условий труда между мужчинами и женщинами, включая равную оплату за равный труд. |
Observaron con preocupación la fuerte segregación profesional, tanto horizontal como vertical, la concentración de mujeres en trabajos a tiempo parcial y la diferencia de salarios persistente. Они с обеспокоенностью отметили существенную сегрегацию, как горизонтальную, так и вертикальную, в сфере занятости, значительное число женщин, занятых неполный рабочий день, и сохраняющийся разрыв в уровне заработной платы между женщинами и мужчинами. |
El Comité insta al Estado parte a tomar las medidas legislativas y administrativas necesarias para garantizar que todos los trabajadores perciban un salario mínimo que les permita tener condiciones de vida dignas para ellos y sus familias de acuerdo a lo establecido en el artículo 7, apartado a), inciso ii) del Pacto. Комитет настоятельно призывает государство-участник принять законодательные и административные меры для обеспечения того, чтобы все трудящиеся получали минимальную заработную плату, которая позволяла бы иметь достойные условия жизни им и их семьям в соответствии с положениями подпункта ii) пункта a) статьи 7 Пакта. |
Sin otro fin que un salario ligeramente hinchado... —¿Qué coño estás haciendo, John? А результат нулевой — только платежная ведомость разбухает... — Какого черта ты делаешь, Джон? |
Cabe señalar también que el porcentaje de crecimiento anual puede no reflejar con fidelidad el crecimiento debido a elementos como aumentos o congelaciones de salarios o convenios colectivos Следует также отметить, что проценты ежегодного роста не обязательно могут быть точным отражением роста в силу таких факторов, как увеличение или замораживание заработной платы и профсоюзные договоры |
Y lo haremos así, te vendemos los miércoles por el 10 % de tu salario. И вот как мы поступим: мы продадим вам ваши же срéды за 10% вашей зарплаты. |
Los artículos 6 a 10 del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales reconocen el derecho de todas las personas: a) a un trabajo libremente escogido o aceptado; b) al goce de condiciones de trabajo equitativas y satisfactorias, lo cual incluye un salario igual por trabajo de igual valor; c) a fundar sindicatos y a afiliarse; d) a la seguridad social, incluso al seguro social; e) a medidas especiales de protección para los niños y adolescentes contra la explotación económica y social. Статьи 6−10 Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах признают права каждого на: а) труд, который он свободно выбирает или на который он свободно соглашается; b) справедливые и благоприятные условия труда, включая равное вознаграждение за труд равной ценности; с) создавать профессиональные союзы и вступать в таковые; d) социальное обеспечение, включая социальное страхование; е) особую защиту детей и подростков от экономической и социальной эксплуатации. |
Nunca hablaban de salario ni de dinero. Никогда они не заговаривали о гонорарах, о деньгах. |
La pena será de cuarenta y ocho (48) a ciento cuarenta y cuatro (144) meses y multa de sesenta y seis punto sesenta y seis (66.66) a trescientos (300) salarios mínimos legales mensuales vigentes, cuando como consecuencia de alguna de las conductas anteriores se produzca liberación de energía nuclear o elementos radiactivos que pongan en peligro la vida o salud de las personas o sus bienes. Наказание составляет от 48 (сорока восьми) до 144 (ста сорока четырех) месяцев и штрафа в размере от 66,66 (шестидесяти шести целых и шестидесяти шести сотых) до 300 (трехсот) установленных законом минимальных размеров оплаты труда за месяц, если в результате какого-либо из перечисленных выше деяний произошло высвобождение атомной энергии или выброс радиоактивных веществ, создающих опасность для жизни или здоровья людей или опасность для их имущества. |
En abril de # el Consejo de salarios y el Gobierno establecieron que el salario mínimo de los trabajadores domésticos y dependientes de tienda (que en su mayor parte son mujeres) fuera igual al salario mínimo de los trabajadores manuales (que en su mayor parte son hombres), lo que puso fin a la discriminación histórica contra los puestos en que predominan las mujeres y repercutió notablemente en el salario mínimo que reciben muchas mujeres empleadas В апреле # года Совет по вопросам заработной платы и правительство установили минимальный размер оплаты труда домашней прислуги и продавцов магазинов (в основном женщин) в размере, равном минимальной заработной плате работников физического труда (в основном мужчин |
Durante los años de prisión Mavungo se enfermó, vió su salario cortado sin posibilidad de sustentar a la familia; su esposa amenazada por agentes y él mismo amenazado en la cárcel. За год в тюрьме Мавунго заболел, его лишили дохода, и он не мог обеспечивать свою семью. |
Sin embargo, en el corto plazo, pueden empeorar los problemas económicos al incitar demandas de salarios más altos, lo que estimularía las presiones inflacionistas, y aumentaría los costos de financiamiento externo. Но в краткосрочном периоде экономические проблемы могут усугубиться из-за стимулирования роста заработной платы, подпитки инфляции и повышения стоимости внешнего финансирования. |
La Ley de salarios también establece el principio de igualdad de pago, en virtud del cual está prohibido establecer condiciones de remuneración diferentes para empleados de sexo diferente si hacen el mismo trabajo o un trabajo de igual valor Закон о заработной плате устанавливает также принцип равной оплаты труда, в соответствии с которым запрещается устанавливать различные условия оплаты труда для наемных работников разного пола за равный или равноценный труд |
Inversamente, en la categoría "trabajador/a sin salario"las mujeres registran un valor casi tres veces mayor al de los varones И наоборот, в категории "трудящихся без фиксированной заработной платы" показатель доли женщин почти в три раза превышает соответствующий показатель для мужчин |
Las mujeres tienen derecho a recibir igual salario por trabajo de índole similar y a la igualdad de acceso a la educación y la formación profesional. Женщины имеют право получать равное вознаграждение за выполнение работы одинакового характера и равный доступ к образованию и профессиональной подготовке. |
Smith, presenta ya aquí el salario por piezas como una simple variante del salario por tiempo. Смит, изображает здесь поштучную заработную плату просто как модифицированную форму повременной заработной платы. |
Sin un salario aceptable, estos músicos elegirán otro tipo de trabajo más viable. Иначе музыкант выберет иную, более доходную профессиональную стезю. |
• Mientras nuestra sociedad lucha por aumentar la esperanza de vida de hombres y mujeres, no es razonable que el régimen de pensiones penalice una mayor esperanza de vida de las mujeres, siendo que además, las mujeres reciben el 70% del salario de los hombres por igual trabajo, situación que de por sí disminuye sus pensiones frente a la de los hombres. · В то время как в нашем обществе идет борьба за увеличение продолжительности жизни мужчин и женщин, не представляется оправданным тот факт, что система пенсионного обеспечения ущемляет права тех, чья продолжительность предстоящей жизни выше, то есть женщин, особенно если учесть, что они получают только 70 процентов от оплаты труда мужчин за одинаковую с ними работу, и потому размер их пенсий ниже, чем у мужчин. |
La Comisión, aunque nota la declaración que el Gobierno hace en el informe de que los acuerdos colectivos dentro del sector público o del privado no contienen distinciones basadas en el género, repite su solicitud de que el Gobierno le remita copias de los acuerdos colectivos vigentes de diversas industrias o empresas del sector privado que contengan escalas de salarios y le suministre información sobre la distribución de los hombres y las mujeres en las diferentes ocupaciones y categorías a que se refieren los acuerdos colectivos. Принимая к сведению содержащееся в докладе правительства заявление о том, что при заключении коллективных договоров в государственном или частном секторе не допускается дифференциации по половому признаку, Комитет, тем не менее, вновь просит правительство представить копии ныне действующих коллективных договоров по различным отраслям и предприятиям частного сектора, где оговариваются ставки заработной платы, и представить информацию о соотношении мужчин и женщин по различным профессиям и уровням, охватываемым коллективными договорами. |
Se globaliza el trabajo y la explotación, pero no el salario ni los derechos humanos y ciudadanos. К эмигрантам относятся как к товару, а свобода передвижения между странами становится уголовно наказуемым действием. |
En general, la moral del personal médico es muy baja debido a los salarios y unas condiciones insatisfactorias para realizar su cometido eficientemente. В целом из-за плохой заработной платы и ненадлежащих условий для эффективного выполнения служебных обязанностей моральный дух у медицинского персонала весьма низок. |
¡Es solamente el hombre que paga mi salario! Это всего лишь человек, который платит мне жалованье! |
Los sueldos de los empleados incluyen los salarios, el ajuste por lugar de destino y las contribuciones del personal internacional y nacional y el personal temporario general. Вознаграждение работникам включает оклады международного и национального персонала и временного персонала общего назначения, выплачиваемые такому персоналу коррективы по месту службы и суммы по плану налогообложения такого персонала. |
Давайте выучим испанский
Теперь, когда вы знаете больше о значении salario в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.
Связанные слова salario
Обновлены слова испанский
Знаете ли вы о испанский
Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.