Vad betyder part i Franska?

Vad är innebörden av ordet part i Franska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder part i Franska.

Ordet part i Franska betyder del, andel, aktie, bit, bit, del, bit, del, del, andel, del, del, andel, del, en bit av ngt, en del av ngt, andel, trekantig bit, portion, andel, del, andel, del, kvot, del, portion, procentandel, säga hejdå, ge sig ut på vägen, gå, avresa, flytta bort, köra iväg, sticka, sticka, ge sig av, gå iväg, gå iväg, gå iväg, ge sig av, ge sig ut, ge sig iväg, ge sig ut, sköljas bort, snappa upp ngt, avgå, gå, gå ifrån, resa bort, åka bort, suddas ut, strykas ut, åka iväg, gå bort, gnuggas av, sticka, ge sig av, avlägsna sig, ned, ner, bort, gå, gå bort, gå, gå, fungera, sätta igång, komma igång, skingra sig, avskärma sig, rusa, kila, springa, hopp, ta, fullt utvecklad, någon annanstans, för att byta ämne, throwback, gå, gå tillbaka, åka tillbaka, cykla, förmedla, uttrycka, bebåda att, återbesöka ngt, isolera, lika, annat än, gå, traska, särtrycka, avisering, slå, klå, separat, oanad, oväntad, separat, åtskild, separat. För mer information, se detaljerna nedan.

Lyssna på uttal

Betydningen av ordet part

del, andel

nom féminin (pourcentage)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Chacun d'entre nous touche une part des bénéfices.
Var och en av oss får en del (or: andel) av vinsterna.

aktie

nom féminin (Finance)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Chaque employé a des actions de la société.
Varje anställd har andelar i företaget.

bit

(de gâteau, tarte, pizza,...)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Ann s'est servi une autre part de gâteau.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Ta en bit tårta till, kära barn.

bit

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
En combien de parts dois-je découper ce gâteau ?
Hur många bitar ska jag skära upp den här tårtan i?

del, bit

nom féminin pluriel

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Nous avons divisé le dessert en trois parts (or: en trois).
Vi delade efterrätten i tre delar (or: bitar).

del

nom féminin (argent, reproches)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Quand est-ce que j'aurais ma part de l'argent ?

del

nom féminin (travail)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Tu dois faire ta part de ménage aussi.

andel, del

nom féminin (portion)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Ta part sera d'environ cinq cents livres.

del

(portion)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Il a coupé le gâteau en dix parts.

andel, del

nom féminin (Finance)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Ma part de la compagnie représente presque la moitié des actions.

en bit av ngt, en del av ngt

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
L'entreprise espère occuper une plus grande part du marché l'année prochaine.

andel

nom féminin

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Notre part dans l'organisation est beaucoup moins importante cette année.

trekantig bit

(de gâteau, de pizza)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Dan a servi a chacun de ses invités un café avec une part de gâteau.

portion

nom féminin (figuré) (bildligt)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Dans la vie, chacun d'entre nous a sa part de soucis.

andel, del

nom féminin (d'une succession)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Tous les héritiers recevront leur part d'ici la fin du mois.

andel

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Nous avons remporté une plus grande part (or: partie, portion) des votes du peuple hier.

del

nom féminin

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

kvot

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

del

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

portion

(de nourriture)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Il commande toujours une énorme portion de nouilles et un verre d'eau.

procentandel

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
C'est beaucoup d'argent, mais l'agent de Tim touche aussi un pourcentage.

säga hejdå

verbe intransitif

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Allez, ma chérie, on doit partir.

ge sig ut på vägen

verbe intransitif

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Nous nous sommes levés tôt pour partir avant 7 h.

verbe intransitif

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
Est-ce que John est là ? Non, il est déjà parti.
Är John där? Nej, han har redan gått.

avresa

(train)

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
Le train part toujours à l'heure.

flytta bort

(partikelverb, intransitivt: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet. Intransitivt. T.ex. "somna om": "Han vaknade tidigt, men kunde somna om igen.")
À 18 ans, je suis parti de chez mes parents pour aller vivre en ville.

köra iväg

verbe intransitif (en voiture)

(partikelverb, intransitivt: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet. Intransitivt. T.ex. "somna om": "Han vaknade tidigt, men kunde somna om igen.")
Elle a essuyé une larme quand il est parti.

sticka

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
Nous devons partir à 8 heures si nous voulons arriver à l'heure à la fête.

sticka

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
Partir au milieu d'une conversation est quelque chose qu'il fait tout le temps.

ge sig av

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
On devra partir très tôt pour éviter les bouchons des heures de pointe.

gå iväg

verbe intransitif

(partikelverb, intransitivt: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet. Intransitivt. T.ex. "somna om": "Han vaknade tidigt, men kunde somna om igen.")
Plutôt que de se disputer avec moi, il a préféré partir.

gå iväg

(partikelverb, intransitivt: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet. Intransitivt. T.ex. "somna om": "Han vaknade tidigt, men kunde somna om igen.")
Il s'est fâché et est parti.

gå iväg

verbe intransitif

J'ai dû partir parce que sinon, j'aurais fini par les insulter.

ge sig av, ge sig ut, ge sig iväg

verbe intransitif

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Henry avait hâte de partir seul.

ge sig ut

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Ils sont partis pour Londres tôt le lendemain matin. // Nous partirons à 5 h du matin.

sköljas bort

(saleté,...)

(partikelverb, intransitivt: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet. Intransitivt. T.ex. "somna om": "Han vaknade tidigt, men kunde somna om igen.")
La boue part facilement.

snappa upp ngt

verbe pronominal (changement de sujet : tickets,...)

(partikelverb, transitivt, oskiljbar: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet, oskiljbart. T.ex.: "kasta ut", "slå in". )
Les billets sont tous partis le matin même de leur mise en vente.

avgå

verbe intransitif (personne) (från post, tjänst)

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
Tim a fait ses sacs et est prêt à partir.

verbe intransitif (bildlig)

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
Si l'on te maltraite, tu dois partir.

gå ifrån

verbe intransitif (bildlig)

Quand Sally a perdu son emploi, son mari est parti.
När hon förlorade sitt jobb, gick han ifrån äktenskapet.

resa bort, åka bort

(aller en vacances)

Oliver a comme projet de partir ce week-end.

suddas ut, strykas ut

verbe intransitif (tache,...)

(partikelverb, intransitivt: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet. Intransitivt. T.ex. "somna om": "Han vaknade tidigt, men kunde somna om igen.")
Ces crayons partent sans en mettre partout.

åka iväg

verbe intransitif

Il a quitté la ferme familiale et est parti dans une grande ville pour trouver du travail.

gå bort

(euphémisme : mourir) (bildlig)

(partikelverb, intransitivt: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet. Intransitivt. T.ex. "somna om": "Han vaknade tidigt, men kunde somna om igen.")

gnuggas av

verbe intransitif (tache,...)

(partikelverb, intransitivt: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet. Intransitivt. T.ex. "somna om": "Han vaknade tidigt, men kunde somna om igen.")
Ce rouge à lèvres a une jolie couleur mais il part facilement.

sticka

(vardagligt)

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)

ge sig av

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

avlägsna sig

verbe intransitif

(transitivt verb och reflexivt verb: Transitivt verb med reflextivt verb, t.ex.: "tänka sig".)
À la fête, j'ai commencé à ne pas me sentir bien, alors je suis parti.

ned, ner

verbe intransitif

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
Ils sont partis dans le sud pour la semaine.

bort

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Il s'est enfui se réfugier dans la forêt pour échapper à la police. Elle est partie sans nous dire où elle allait.
Han sprang iväg till skogs för att undfly polisen.

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
Le livre rare partira vite lors de la vente aux enchères.

gå bort

verbe intransitif (euphémisme : mourir) (eufemism)

(partikelverb, intransitivt: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet. Intransitivt. T.ex. "somna om": "Han vaknade tidigt, men kunde somna om igen.")
Il est parti juste après minuit, avec sa femme à ses côtés.

verbe intransitif

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
Elle est partie sans un mot.

verbe intransitif (transport)

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
Quand part le bus ?

fungera

verbe intransitif (machine : démarrer) (allmänt)

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
Nous avons eu besoin de mettre quatre fois de l'huile avant que la machine ne parte.

sätta igång

(partikelverb, intransitivt: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet. Intransitivt. T.ex. "somna om": "Han vaknade tidigt, men kunde somna om igen.")
Est-ce que tu es prêt ? Partons.

komma igång

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
Tu es prêt ? Partons.

skingra sig

Les membres du groupe sont partis un par un jusqu'à ce qu'il ne reste que Nelson.

avskärma sig

verbe intransitif

rusa, kila, springa

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
Le cambrioleur a foncé dans une allée en voyant la police débarquer.

hopp

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

ta

(des vacances)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Nous avons pris nos vacances en Argentine l'année dernière.

fullt utvecklad

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

någon annanstans

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Quand ils ont vu le menu, ils ont décidé de déjeuner ailleurs. Mes clés doivent être ailleurs, vu qu'elles ne sont pas où je les laisse normalement.

för att byta ämne

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)

throwback

(slang, lånord)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Ce film rappelle les westerns des années 50.

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
Vår bil fick slut på bensin så vi fick använda apostlahästarna till bensinstationen. Vi tappade bort våra tunnelbanekort så vi fick använda apostlahästarna trettio kvarter i högklackat.

gå tillbaka, åka tillbaka

(à son point de départ)

C'est gentil de nous inviter, mais nous devons rentrer.

cykla

(du vélo, de la moto) (med cykel)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Je fais du vélo tous les jours.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Han cyklar med sin cykel till skolan varje dag.

förmedla, uttrycka

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Il a du mal à communiquer ses pensées au reste du groupe.
Han har svårigheter med att förmedla (or: uttrycka) sina tankar till resten av gruppen.

bebåda att

(ålderdomligt)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
À la surprise générale, Naomi a annoncé qu'elle ne viendrait pas au mariage de sa meilleure amie.

återbesöka ngt

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)

isolera

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)

lika

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Partagez les bonbons équitablement entre vous cinq.

annat än

(konjunktion: Binder ihop ord, satser eller meningar, t.ex.: "och", "men", "eftersom".)
Il a mangé tous les gâteaux sauf un.
Han åt alla kakorna förutom en.

gå, traska

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)

särtrycka

(un extrait)

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)

avisering

nom masculin invariable

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Jimmy et Melinda ont envoyé leurs faire-part dès le lendemain de leurs fiançailles.

slå, klå

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Je me suis contusionné le genou après être rentré dans une bouche d'incendie.

separat

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
Peux-tu mettre le pain dans un sac séparé ?

oanad, oväntad

(étrange)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
J'étais là et un mec bizarre m'a demandé de sortir avec lui.

separat

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
Agatha aime garder son travail et sa vie privée bien séparés.

åtskild, separat

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

Låt oss lära oss Franska

Så nu när du vet mer om betydelsen av part i Franska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Franska.

Relaterade ord av part

Känner du till Franska

Franska (le français) är ett romanskt språk. Liksom italienska, portugisiska och spanska kommer det från populärt latin, som en gång användes i det romerska imperiet. En fransktalande person eller land kan kallas en "francophone". Franska är det officiella språket i 29 länder. Franska är det fjärde mest talade modersmålet i Europeiska unionen. Franska ligger på tredje plats i EU, efter engelska och tyska, och är det näst mest utbredda språket efter engelska. Majoriteten av världens fransktalande befolkning bor i Afrika, med cirka 141 miljoner afrikaner från 34 länder och territorier som kan tala franska som första eller andra språk. Franska är det näst mest talade språket i Kanada, efter engelska, och båda är officiella språk på federal nivå. Det är det första språket för 9,5 miljoner människor eller 29% och det andra språket för 2,07 miljoner människor eller 6% av hela Kanadas befolkning. Till skillnad från andra kontinenter har franskan ingen popularitet i Asien. För närvarande erkänner inget land i Asien franska som ett officiellt språk.