ronger ใน ภาษาฝรั่งเศส หมายถึงอะไร

ความหมายของคำว่า ronger ใน ภาษาฝรั่งเศส คืออะไร บทความอธิบายความหมายแบบเต็ม การออกเสียงพร้อมกับตัวอย่างสองภาษาและคำแนะนำเกี่ยวกับวิธีใช้ ronger ใน ภาษาฝรั่งเศส

คำว่า ronger ใน ภาษาฝรั่งเศส หมายถึง กร่อน, แทะ หากต้องการเรียนรู้เพิ่มเติม โปรดดูรายละเอียดด้านล่าง

ฟังการออกเสียง

ความหมายของคำว่า ronger

กร่อน

verb

L’effet spirituellement corrosif des murmures pourrait nous ronger complètement.
ผลกระทบที่กัดกร่อนทางฝ่ายวิญญาณของการบ่นอาจทําให้เราเสื่อมเสียอย่างสิ้นเชิง.

แทะ

verb

L’écureuil consomme les graines nourrissantes qu’il a amassées dans ses cachettes, et le lièvre ronge des écorces, des brindilles ou des pousses.
กระรอกก็เอร็ดอร่อยกับเมล็ดพืชที่มีคุณประโยชน์ซึ่งมันเก็บซ่อนไว้ในที่เก็บอาหารของมัน และกระต่ายป่าก็แทะเปลือกไม้อ่อน ๆ, กิ่งไม้, และยอดไม้.

ดูตัวอย่างเพิ่มเติม

Ces parents ne sont pas rongés par la culpabilité ou par un insurmontable sentiment de tristesse et de vide.
พ่อ แม่ เหล่า นี้ ไม่ ต้อง ตรม ทุกข์ เพราะ ความ รู้สึก ผิด หรือ ความ เศร้า ใจ และ การ สูญ เสีย ที่ ไม่ อาจ แก้ไข ได้.
Je suis malade de la saleté qui me ronge de l'intérieur
โรคร้ายที่อยู่ในตัวผม คอยกัดกินผมตลอดเวลา
" Jamais l'esprit de couteaux ", a déclaré à son visiteur, et une côtelette accroché dans les airs, avec un bruit de ronger.
" ไม่เคยมีดใจ" ของเขากล่าวว่าผู้เข้าชมและทอดแขวนในกลางอากาศพร้อมกับเสียงของ
Zbigniew témoigne : “ Au fil des ans, l’arthrite ronge mes articulations l’une après l’autre, et ça m’épuise.
ซบีกเนียฟ อธิบาย ว่า “เมื่อ ผ่าน ไป หลาย ปี โรค ข้อ อักเสบ รูมาทอยด์ ก็ บั่น ทอน กําลัง ของ ผม ไป เรื่อย ๆ ทําลาย ข้อ ต่อ ของ ผม ข้อ แล้ว ข้อ เล่า.
Suivant cette logique, en combattant la corruption, l’injustice, la pauvreté ou le vol, même les réformateurs animés des intentions les plus honorables ne s’attaquent qu’aux symptômes du mal qui ronge la société humaine.
ด้วย เหตุ ผล เดียว กัน แม้ แต่ พวก นัก ปฏิรูป ที่ มี เป้าหมาย ที่ น่า ยกย่อง ที่ สุด ก็ ยัง จัด การ กับ ปัญหา ใน สังคม มนุษย์ ที่ ปลาย เหตุ เช่น การ ทุจริต, ความ ไม่ ยุติธรรม, การ ขาด แคลน, และ การ ขโมย.
Mais de nos jours, la malhonnêteté, qui traduit une absence d’intégrité, ronge toutes les couches de la société.
แต่ ปัจจุบัน ความ ไม่ ซื่อ ตรง—การ ขาด ความ ซื่อ สัตย์ มั่นคง—กําลัง บ่อน ทําลาย บุคคล ใน ทุก วงการ.
Vous ne voudriez sûrement pas avoir la conscience rongée par le remords d’avoir été une pierre d’achoppement pour votre frère ou votre sœur. — Voir Matthieu 18:7.
แน่นอน คุณ คง ไม่ ต้องการ ให้ สติ รู้สึก ผิด ชอบ ทิ่ม แทง คุณ ด้วย รู้ ว่า ได้ กลาย เป็น หิน สะดุด แก่ น้อง ๆ!—เปรียบ เทียบ มัดธาย 18:7.
Oui, il a rongé ses articulations.
ใช่ เศษเล็กๆบนฟันของเธอ
La souffrance et les malheurs qui affligent le monde sont la preuve que la domination humaine est rongée par un mal épouvantable.
ความ เจ็บ ปวด และ ความ ทุกข์ ร้อน ที่ ผู้ คน ทั่ว โลก ประสบ เป็น สัญญาณ ว่า การ ปกครอง ของ มนุษย์ ป่วย ด้วย โรค ร้าย.
Tu es rongé par le doute, aux prises avec l'incertitude.
ฉันเห็นเธอสงสัย มืดมนกับสิ่งที่ไม่แน่นอน
Il vous faut quelqu'un qui sache ce qui te ronge.
ใครบางคนที่ต้องการทีมงานที่เข้าใจสิ่งที่คุณกําลังดิ้นรนกับ
Celui qui flotte toujours est rongé par l'ostéomyélite.
คือชิ้นที่ยังลอยอยู่ มันตอบข้อสงสัยเรื่องกระดูกเสื่อม
Malgré les antibiotiques qui lui ont été administrés sur-le-champ, en quelques jours les bactéries se sont mises à lui ronger le visage.
แม้ ว่า มี การ ให้ ยา ปฏิชีวนะ ใน ทันที แต่ ภาย ใน ไม่ กี่ วัน แบคทีเรีย ก็ เริ่ม ทําลาย ใบ หน้า ของ เธอ.
Celui qui nous a offensés peut très bien être inconscient de la rancune qui nous ronge.
เมื่อ เรา เก็บ ความ ขุ่นเคือง เอา ไว้ ผู้ ทํา ผิด อาจ ไม่ รู้ เรื่อง อะไร เลย กับ ความ ว้าวุ่น ใจ ของ เรา
Pourtant, aujourd’hui, ces hommes et leurs familles ne sont plus dans le dénuement total ou rongés par l’amertume et le ressentiment.
กระนั้น ปัจจุบัน คน เหล่า นี้ กับ ครอบครัว ของ เขา ไม่ ได้ ทน รับ ความ ยาก แค้น แสน เข็ญ หรือ ความ รู้สึก ขมขื่น และ ขุ่นเคือง อีก แล้ว.
19 tout comme l’eau ronge les pierres
19 เหมือน น้ํา เซาะ หิน
J’étais encore en train de lui exprimer ma sympathie quand elle a ajouté: “Moi aussi, je suis rongée par le sida, et j’ai deux petits enfants.”
ก่อน ที่ ดิฉัน จะ พูด ปลอบ ใจ เธอ จบ ประโยค เธอ ก็ บอก ว่า “ฉัน กําลัง จะ ตาย ด้วย โรค เอดส์ เหมือน กัน และ ฉัน มี ลูก เล็ก ๆ สอง คน.”
Ça l'a rongé.
มันกัดกินความเป็นตัวเขาหมดแล้ว
Hérode fut “rongé de vers et expira”.
แล้ว มี “ตัว หนอน กิน ร่าง กาย ของ ท่าน จน ถึง แก่ พิราลัย.”
L'acide gastrique a rongé la carte mais Angela pourra en tirer quelque chose.
กรดในกระเพาะ กัดการ์ดไปบ้าง แต่ แองเจลา น่าจะสามารถ กู้หรือดึงอะไรออกมาได้
Bien qu’en général ils trouvent les chrétiens voués à Dieu dignes de confiance et efficaces, les employeurs constatent également que les Témoins de Jéhovah ne sont pas rongés par l’ambition de grimper dans le monde et ne se battent pas pour obtenir les postes les plus lucratifs.
แม้ ว่า นาย จ้าง โดย ทั่ว ไป เห็น ว่า คริสเตียน ที่ อุทิศ ตัว เป็น คน ที่ ไว้ ใจ ได้ และ มี ประสิทธิภาพ พวก เขา ยัง สังเกต ด้วย ว่า พยาน พระ ยะโฮวา ไม่ ทะเยอทะยาน เกิน ไป เพื่อ จะ ล้ํา หน้า คน อื่น ๆ ใน โลก และ ไม่ แข่งขัน กับ คน อื่น เพื่อ จะ ได้ ตําแหน่ง ที่ ทํา ให้ ร่ํารวย.
Je te l'ai dit, ca te ronge.
ฉันบอกเธอแล้วมันจะกัดกินนาย
Beaucoup sont rongés de rancœur parce qu’ils se sentent négligés.
หลาย คน ขุ่นเคือง เพราะ รู้สึก ว่า ตน ถูก ละเลย.
Caïn s’est peu à peu laissé ronger par la jalousie, l’esprit de contestation et les accès de colère.
เจตคติ ของ คายิน ได้ พัฒนา ไป กลาย เป็น ขมขื่น ด้วย ความ อิจฉา, มี น้ําใจ ชิง ดี ชิง เด่น, และ ระเบิด อารมณ์ โกรธ.
Eh bien, ça va certainement soigner ce qui ronge cette ville.
นั่นมันก็แน่นอน ถ้าจะรักษาเมืองนี้ไว้

มาเรียนกันเถอะ ภาษาฝรั่งเศส

ตอนนี้เมื่อคุณรู้ความหมายของ ronger ใน ภาษาฝรั่งเศส มากขึ้นแล้ว คุณจะได้เรียนรู้วิธีใช้คำเหล่านี้ผ่านตัวอย่างที่เลือกไว้และวิธี อ่านแล้วอย่าลืมเรียนรู้คำที่เกี่ยวข้องที่เราแนะนำ เว็บไซต์ของเรามีการปรับปรุงคำศัพท์ใหม่ๆ และตัวอย่างใหม่ๆ อยู่ตลอดเวลา เพื่อให้คุณสามารถค้นหาความหมายของคำอื่นๆ ที่คุณไม่ทราบใน ภาษาฝรั่งเศส

คำที่เกี่ยวข้องของ ronger

อัปเดตคำของ ภาษาฝรั่งเศส

คุณรู้จัก ภาษาฝรั่งเศส ไหม

ภาษาฝรั่งเศส (le français) เป็นภาษาโรมานซ์ เช่นเดียวกับภาษาอิตาลี โปรตุเกส และสเปน คำนี้มาจากภาษาละตินยอดนิยม ซึ่งครั้งหนึ่งเคยใช้ในจักรวรรดิโรมัน บุคคลที่พูดภาษาฝรั่งเศสหรือประเทศสามารถเรียกว่า "Francophone" ภาษาฝรั่งเศสเป็นภาษาราชการใน 29 ประเทศ ภาษาฝรั่งเศสเป็นภาษาแม่ที่พูดมากเป็นอันดับสี่ในสหภาพยุโรป ภาษาฝรั่งเศสอยู่ในอันดับที่สามในสหภาพยุโรป รองจากภาษาอังกฤษและภาษาเยอรมัน และเป็นภาษาที่มีการสอนกันอย่างแพร่หลายมากเป็นอันดับสองรองจากภาษาอังกฤษ ประชากรที่พูดภาษาฝรั่งเศสส่วนใหญ่ของโลกอาศัยอยู่ในแอฟริกา โดยมีชาวแอฟริกันประมาณ 141 ล้านคนจาก 34 ประเทศและดินแดนที่สามารถพูดภาษาฝรั่งเศสเป็นภาษาที่หนึ่งหรือสองได้ ภาษาฝรั่งเศสเป็นภาษาที่ใช้กันอย่างแพร่หลายเป็นอันดับสองในแคนาดา รองจากภาษาอังกฤษ และทั้งสองเป็นภาษาราชการในระดับรัฐบาลกลาง เป็นภาษาแม่ 9.5 ล้านคนหรือ 29% และภาษาที่สอง 2.07 ล้านคนหรือ 6% ของประชากรทั้งหมดของแคนาดา ตรงกันข้ามกับทวีปอื่นๆ ฝรั่งเศสไม่ได้รับความนิยมในเอเชีย ปัจจุบันไม่มีประเทศใดในเอเชียที่ยอมรับว่าภาษาฝรั่งเศสเป็นภาษาราชการ