¿Qué significa band en Inglés?

¿Cuál es el significado de la palabra band en Inglés? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar band en Inglés.

La palabra band en Inglés significa banda, venda, franja, pandilla, alianza, franja, rebaño, banda, goma elástica, frecuencia, cinta, atar, marcar, nf + adj, director, directora, ensayo, ensayo, sierra de banda, serruchar, concha acústica, unirse, apósito, parche, big band, cinta de freno, banda de vientos, banda ciudadana, banda ciudadana, banda, orquesta de baile, banda muerta, banda muerta, banda muerta, arete envolvente, elástico, banda de frecuencia, banda de garaje, cinta para el pelo, vincha, grupo de jazz, grupo musical de instrumentos improvisados, director, banda de marcha, banda militar, hombre orquesta, persona que hace de todo, persona que maneja un negocio por sí sola, banda de punk, banda de rock, bandita elástica, banda de tambores metálicos, que empiece, dejar boquiabierto a, élite, correa del reloj, correa de reloj, banda de frecuencias, alianza, banda de vientos, correa. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra band

banda

noun (musical group) (música)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
There will be three bands playing at the concert.
Habrá tres bandas tocando en el concierto.

venda

noun (strip or strap) (apósito)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
He tied a band of cotton around his arm to stop the bleeding.
Se colocó una venda de algodón apretada alrededor del brazo, para parar la hemorragia.

franja

noun (stripe)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Do you see the bands that he painted around his car?
¿Has visto las franjas que pintó alrededor de su coche?

pandilla

noun (usually pejorative (group or gang)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
The band of kids must have gone into the movie theatre.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Una horda de salvajes arrasó el barrio.

alianza

noun (ring) (matrimonio)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
They exchanged wedding bands during the ceremony.
Intercambiaron los anillos durante la ceremonia.

franja

noun (land)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
There is a thin band of land between the two rivers.
Hay una angosta franja de terreno que separa los dos ríos.

rebaño

noun (group of animals) (animales de tierra)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
A band of sheep grazed in the meadow.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Una bandada de estorninos voló hacía el sur.

banda

noun (belt)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
The leather band turned the flywheel.
Un cinto de cuero hizo girar el volante.

goma elástica

noun (rubber band)

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)
He put a rubber band around the papers.
Puso una liga alrededor del rollo de papeles.

frecuencia

noun (radio frequency)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
What band is that station on?
¿Cuál es la banda de esa cadena de radio?

cinta

noun (ribbon)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
She tied a band of ribbon around the post to help people find the party.
Ató una cinta alrededor del árbol para ayudar a la gente a encontrar el lugar de la fiesta.

atar

transitive verb (tie)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
He banded the package with a thick string.
Ató el paquete con una cuerda gruesa.

marcar

transitive verb (mark with a band)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Band the stalks of the flowers you want to buy.
Encinta los tallos de las flores que deseas comprar.

nf + adj

noun (for a musical performer) (banda acompañante)

director, directora

noun (music: conductor)

(nombre masculino, nombre femenino: Sustantivo que varía en género. Se usa el artículo masculino (el, un) o femenino (la, una) según el caso. Ejemplos: el alumno, la alumna; un doctor, una doctora.)

ensayo

noun (music group's rehearsal)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
I have band practice after school from 4pm to 6pm.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Tuve que faltar a un ensayo porque estaba enfermo.

ensayo

noun (musical group's practice session)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
I sneaked into the hotel room to watch the band rehearsal of U2.
Me escabullí en el hotel para ver el ensayo de U2.

sierra de banda

noun (woodworking machine)

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)
A band saw allows you to cut free form shapes, which may not be possible with regular saws.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. El mes próximo recibiremos una nueva sierra de cinta.

serruchar

transitive verb (cut with band saw)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

concha acústica

noun (US (music)

unirse

(join forces)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
The inhabitants banded together to fight the insect invaders.
Los habitantes se juntaron para luchar contra la plaga de insectos.

apósito

noun (® (brand of sticking plaster)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)

parche

noun (figurative (superficial solution) (figurado)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
This solution is just a band-aid; it will do nothing to solve the real problem.

big band

noun (style of music: large dance band) (voz inglesa)

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)
Big band leaders like Benny Goodman, Glenn Miller, and Tommy Dorsey transformed jazz music into swing.

cinta de freno

(brake strap)

banda de vientos

noun (band playing brass instruments)

A brass band will lead the funeral procession down Bourbon Street.

banda ciudadana

noun (range of radio frequencies)

banda ciudadana

noun (radio frequencies for communication)

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)

banda

noun (brass band, wind instrument group)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Concert bands have brass, woodwind and percussion, but no stringed instruments.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. La orquesta de viento de la ciudad se compone de más de setenta músicos.

orquesta de baile

(music)

banda muerta

noun (amplifier: signal range)

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)

banda muerta

noun (radio: unused frequency)

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)

banda muerta

noun (radio: range with poor reception)

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)

arete envolvente

noun (jewellery)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)

elástico

noun (rubber band) (CL)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Robert used an elastic band to hold all his pens and pencils together.
Roberto usaba una liga para mantener sus plumas y lápices juntos.

banda de frecuencia

(radio and television)

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)

banda de garaje

noun (group: plays garage rock)

cinta para el pelo

noun (elastic band for hair)

Her long tresses were held back by a simple black hairband.
Sostenía sus largos mechones con una sencilla cinta negra para el pelo.

vincha

noun (rigid band going over the hair)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
The little girls all wore colorful hairbands to keep their hair out of their faces.
Todas las niñas se pusieron vinchas coloridas para mantener su cabello alejado de sus caras.

grupo de jazz

noun (musical group who play jazz)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Woody Allen y su banda de jazz ofrecieron un concierto en Barcelona en 2007.

grupo musical de instrumentos improvisados

noun (music group playing improvised instruments)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
The first jug band was formed in Louisville, KY in the 1920s.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. El grupo de instrumentos informales "Les Luthiers" retorna con su espectáculo "Bromato de Armonio".

director

noun (US (music: conductor) (música)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
The leader of the band told them when to start and stop playing.
El director de la banda les marcaba cuándo empezar a tocar y cuándo terminar.

banda de marcha

noun (musical group that parades)

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)
I used to play clarinet in a marching band.
Tocaba el clarinete en una banda de marcha.

banda militar

noun (instrumental group that plays on military occasions)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
The military band was called to play at the governor's funeral, since he was an ex-Marine.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. La banda militar tocó en el funeral del miembro de la Marina fallecido en combate.

hombre orquesta

noun (street musician: many instruments)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)

persona que hace de todo

noun (figurative (person: does many tasks)

persona que maneja un negocio por sí sola

noun (figurative (person: runs a business alone)

banda de punk

noun (group playing anarchic rock music)

In the 1980s many young people dreamed of starting a punk band, just like the Sex Pistols.
En los ochenta muchos se entusiasmaron para formar una banda de punk, como los Sex Pistols.

banda de rock

noun (heavy pop music group)

Geoff plays drums in a rock band.
Geoff toca la batería en una banda de rock.

bandita elástica

noun (elastic band)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
The postman uses rubber bands to bundle together letters for the same address.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Me dio unas cuantas muestras gratis atadas con una gomita.

banda de tambores metálicos

(music)

que empiece

verbal expression (figurative (make [sth] begin)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

dejar boquiabierto a

expression (US, informal, figurative (to a high degree)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

élite

noun (highest level or range)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Iván es miembro de un cuerpo militar de élite.

correa del reloj

noun (strap of a wristwatch)

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)
I replaced my old watch band with a genuine leather one.
Cambié mi vieja pulsera del reloj por una de piel auténtica.

correa de reloj

noun (strap of a wristwatch)

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)
The watchband is available in several different colours.

banda de frecuencias

noun (radio: frequency range)

alianza

noun (ring given on marriage)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)

banda de vientos

noun (musical group of wind instruments)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)

correa

noun (strap of a wristwatch) (de reloj)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
I need to replace the wristband on my watch because it is broken.

Aprendamos Inglés

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de band en Inglés, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Inglés.

Palabras relacionadas de band

¿Conoces Inglés?

El inglés proviene de tribus germánicas que emigraron a Inglaterra y ha evolucionado durante un período de más de 1400 años. El inglés es el tercer idioma más hablado en el mundo, después del chino y el español. Es el segundo idioma más aprendido y el idioma oficial de casi 60 países soberanos. Esta lengua tiene un mayor número de hablantes como segunda y extranjera lengua que los hablantes nativos. El inglés es también el idioma cooficial de las Naciones Unidas, de la Unión Europea y de muchas otras organizaciones internacionales y regionales. Hoy en día, los angloparlantes de todo el mundo pueden comunicarse con relativa facilidad.