Que signifie há dans Portugais?

Quelle est la signification du mot há dans Portugais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser há dans Portugais.

Le mot dans Portugais signifie il y a, il y a, oh, en, euh, il y a..., a, hein, avant-hier, tout le plaisir est pour moi, qui est parti depuis longtemps, qui est parti il y a longtemps, perdu depuis longtemps, tant attendu, oublié, oublié depuis longtemps, ancien, ancienne, mort depuis longtemps, enterré depuis longtemps, pendant des années, durant des années, à l'instant, depuis longtemps, il y a un certain temps, il y a longtemps, il y a peu, il y a longtemps, il y a des années, longtemps, jusqu'à récemment, depuis longtemps, il y a longtemps, il y a très longtemps, Les apparences sont trompeuses, Ça va ?, Qu'est-ce qui se passe ?, ce qui se passe avec, beaucoup de chemin à parcourir, on n'a rien sans rien, la rumeur court que..., de rien, Ah ! ah !, cela ne fait aucun doute, il n'y a pas de doute (là-dessus), aucune chance, bail, ça fait un bail que, ça fait une paie que, ça fait des lustres que, être comme ça, parler tout le temps de, parler incessamment de, bien enterré, bien caché, pendant un bon moment, depuis une éternité, depuis des siècles, c'est ça !, mortel, mortelle, depuis un moment, depuis un bout de temps. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot há

il y a

(haver: presente do indicativo)

Há um banco do outro lado da rua.
Il y a une banque de l'autre côté de la rue.

il y a

(haver: presente do indicativo)

Há quinze homens neste escritório e só três mulheres.
Il y a quinze hommes dans ce bureau et seulement trois femmes.

oh

interjeição

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Cela doit faire, oh, cinq ans la dernière fois que j'ai vu Sam.

en

preposição

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
Eu não vejo você há anos! Como você está? // Esta janela é um pouco rígida, não é aberto há pelo menos um mês.
Ça fait des années que je ne t'ai pas vu ! Qu'est-ce que tu deviens ? // Cette fenêtre est un peu dure ; ça fait un mois qu'on ne l'a pas ouverte.

euh

interjeição (expressando incerteza)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")

il y a...

(dans le temps)

Eu fui ao banco três dias atrás.
Je suis allé à la banque il y a trois jours.

a

(arc.,3a pes. have) (3e personne du singulier)

Le roi a gracié le prisonnier.

hein

interjeição

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")

avant-hier

(dois dias antes)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Je ne l'ai pas vu depuis avant-hier.

tout le plaisir est pour moi

(pedido)

qui est parti depuis longtemps, qui est parti il y a longtemps

locução adverbial

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Tony est parti depuis longtemps (or: Ça fait longtemps que Tony est parti) ; il vit à Chicago maintenant.

perdu depuis longtemps

expressão (objet)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

tant attendu

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

oublié, oublié depuis longtemps

locução adjetiva

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

ancien, ancienne

locução adjetiva

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

mort depuis longtemps

expressão

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

enterré depuis longtemps

expressão

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

pendant des années, durant des années

locução adverbial

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Irene mora na mesma casa há anos. Eles eram amigos há anos antes de sua discussão.
Irene vit dans la même maison depuis des années (or: Cela fait des années qu'Irene vit dans la même maison).

à l'instant

(informal: há um instante)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Colin était ici à l'instant ; peut-être est-il retourné prendre quelque chose dans son bureau.

depuis longtemps

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Je suis à la retraite depuis longtemps ; ça fait des années que je n'ai pas travaillé.

il y a un certain temps

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
J'étais un bon joueur de basket... mais c'était il y a un certain temps.

il y a longtemps

locução adverbial

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Il y a longtemps, toutes ces montagnes étaient des volcans.

il y a peu

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Quelle coïncidence, j'ai lu dernièrement un article sur ce sujet.

il y a longtemps

expressão

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Julie a commencé à apprendre la guitare (il y a longtemps) dans les années soixante.

il y a des années

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Há muitos anos, eu morei em Nottingham - foi provavelmente antes de você nascer.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Je t'ai apporté une bonne bouteille de vin que j'avais achetée il y a des années, et conservée soigneusement à la cave.

longtemps

locução adverbial

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Há muito tempo não nos vemos!
Ça fait un bail qu'on ne s'est pas vus.

jusqu'à récemment

(até pouco tempo atrás)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Je travaillais comme professeur jusqu'à récemment, lorsque j'ai monté ma propre entreprise.

depuis longtemps

locução adverbial

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

il y a longtemps, il y a très longtemps

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
David a acheté cette maison il y a très longtemps.

Les apparences sont trompeuses

expressão (não ser o que parece)

Il semble avoir disparu dans la nature, mais c'est impossible. Il doit y avoir une autre explication.

Ça va ?

Sarah avait l'air triste alors je lui ai demandé : « Ça va ? »

Qu'est-ce qui se passe ?

Tu es tout pâle : ça ne va pas ?

ce qui se passe avec

(o que está acontecendo)

Je ne sais pas ce qui se passe avec Jane. C'est la première fois qu'elle n'arrive pas à l'heure.

beaucoup de chemin à parcourir

expressão

Brad foi bem no teste, mas ainda há um longo caminho percorrer antes que ele passe de ano.
Brad a eu une bonne note à l'examen, mais il a encore beaucoup de chemin à parcourir pour réussir le cours.

on n'a rien sans rien

expressão

la rumeur court que...

expressão

On dit que (or: Il se murmure que) la société va lancer un nouveau smartphone dans l'année.

de rien

expressão (de nada)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
"Muito obrigado por toda sua ajuda." "Não tem de quê! Não foi nada."
- Merci beaucoup pour votre aide. - Je vous en prie, ce n'était rien.

Ah ! ah !

interjeição

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
"Jaime enviou acidentalmente um e-mail para seu chefe ao invés da namorada!" "Ha ha!"
« Jeff a envoyé l'e-mail à son patron plutôt qu'à sa copine sans faire exprès ! » « Ah ah ! »

cela ne fait aucun doute, il n'y a pas de doute (là-dessus)

interjeição (é fato inquestionável)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
C'est un homme malfaisant, c'est indéniable.

aucune chance

expressão

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Il n'a pas la moindre chance de gagner un jour une course

bail

locução verbal

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Ça fait une plombe (or: des plombes) qu'on ne s'est pas vus !

ça fait un bail que, ça fait une paie que, ça fait des lustres que

expressão (fazer muito tempo desde que) (figuré, familier)

Ça fait un bail qu'on ne s'est pas assis ensemble.

être comme ça

(informal)

É uma pena que a Débora não possa vir com a gente, mas não tem jeito.
C'est dommage que Deborah ne puisse pas venir avec nous, mais c'est comme ça.

parler tout le temps de, parler incessamment de

(até pouco tempo atrás)

bien enterré, bien caché

expressão (figuré)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

pendant un bon moment

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Je ne l'ai pas vu depuis un bon moment.

depuis une éternité, depuis des siècles

locução adverbial (figurado, informal) (figuré)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Ça fait une éternité qu'elle me tanne pour que je répare le toit.

c'est ça !

(ser improvável) (ironique)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
- L'année prochaine, à la même époque, je serai millionnaire. - C'est ça !

mortel, mortelle

expressão (familier)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Seu carro é o que há melhor, cara.
Elle déchire grave, ta caisse, mec !

depuis un moment, depuis un bout de temps

locução adverbial

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Je n'ai pas vu Steve depuis un moment (or: Ça fait un moment que je n'ai pas vu Steve) ; je me demande ce qu'il devient.

Apprenons Portugais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de dans Portugais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Portugais.

Mots apparentés de há

Connaissez-vous Portugais

Le portugais (português) est une langue romaine originaire de la péninsule ibérique d'Europe. C'est la seule langue officielle du Portugal, du Brésil, de l'Angola, du Mozambique, de la Guinée-Bissau, du Cap-Vert. Le portugais compte entre 215 et 220 millions de locuteurs natifs et 50 millions de locuteurs de langue seconde, pour un total d'environ 270 millions. Le portugais est souvent répertorié comme la sixième langue la plus parlée au monde, la troisième en Europe. En 1997, une étude universitaire approfondie a classé le portugais parmi les 10 langues les plus influentes au monde. Selon les statistiques de l'UNESCO, le portugais et l'espagnol sont les langues européennes qui connaissent la croissance la plus rapide après l'anglais.