Que signifie or dans Anglais?

Quelle est la signification du mot or dans Anglais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser or dans Anglais.

Le mot or dans Anglais signifie ou, ou encore, (soit...) soit, ou alors, ou, Oregon, salle d'opération, une douzaine de, tout ou rien, sans compromis, et/ou, crois-le ou non, clair, manichéen, manichéenne, coûte que coûte, classer, quoi qu'il advienne, quoi qu'il arrive, qu'il pleuve ou qu'il vente, quoi qu'il arrive, ça passe ou ça casse, ça passe ou ça casse, quitte ou double, à quitte ou double, soit [...] soit, où il n'y a que deux choix possibles, avoir un avis tranché (sur ), réaction de lutte ou de fuite, combat-fuite, pour le meilleur et pour le pire, ordinaire, banal, courant, commun, à près, environ, pile ou face, pile ou face, imprévisible, aléatoire, hors-d'œuvre, d'une façon ou d'une autre, d'une manière ou d'une autre, en connaitre un rayon, apprendre deux ou trois choses, de vie ou de mort, de vie ou de mort, qu'on le veuille ou non, peu ou pas, louis d'or, comprendre, faire ou défaire, ça passe ou ça casse, une question de vie ou de mort, plus ou moins, il n'y a pas de mais, pour tout l'or du monde, pour rien au monde, pour un empire, maintenant ou jamais, mourre, une fois ou deux, environ cent, l'un ou l'autre, un ou deux, un ou deux, un ou deux de, d'une façon ou d'une autre, d'une façon ou d'une autre, d'une manière ou d'une autre, ou bien, ou sinon, sinon gare, ou plus, à débattre, ou non, ou plutôt, environ, -, une ou plusieurs personnes inconnues, qu'il pleuve ou qu'il vente, prêt ou pas prêt, rime ou raison, scier, siècle d'or, ça passe ou ça casse, d'une manière ou d'une autre, quelque chose, tôt ou tard, remettre à sa place, rabattre le caquet de, dizaine, aller de maison en maison à Halloween pour chercher des bonbons, des bonbons ou un sort, passer de maison en maison pour se faire offrir des friandises, action ou vérité, soit...ou..., que + [subjonctif], que...ou non, sans rime ni raison, sans rime ni raison. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot or

ou

conjunction (connects alternatives)

(conjonction: mot de liaison entre deux propositions. Ex : "et, mais, si, que")
Do you want the green or the blue?
Voulez-vous la verte ou bien la bleue ?

ou encore

conjunction (connects alternative terms for [sth]) (plusieurs noms)

(conjonction: mot de liaison entre deux propositions. Ex : "et, mais, si, que")
The islands are known as The Falklands, or Las Islas Malvinas.
Les îles sont connues sous le nom de Malouines, ou encore Las Islas Malvinas.

(soit...) soit

conjunction (correlative) (corrélatif)

(conjonction: mot de liaison entre deux propositions. Ex : "et, mais, si, que")
You should either call him or send him an email.
Vous devriez l'appeler ou (or: ou bien) lui envoyer un e-mail.

ou alors

conjunction (correction) (précision)

(conjonction: mot de liaison entre deux propositions. Ex : "et, mais, si, que")
I don't like coffee. Or I do, but only when it's very weak.
Je n'aime pas le café. Ou alors, seulement quand il est très léger.

ou

conjunction (approximation) (à peu près)

(conjonction: mot de liaison entre deux propositions. Ex : "et, mais, si, que")
I'll be back in two or three minutes.
Je serai de retour dans 2 ou 3 minutes.

Oregon

noun (written, abbreviation (US state: Oregon) (État des États-Unis)

(nom propre masculin: fait référence à un lieu, une personne,... et s'accorde au masculin. Ex : "Paris, Canada, Louis XVI")
I live in Portland, Ore. Address the letter to Salem, OR.
Je vis à Portland, dans l'Oregon. Envoyez la lettre à Salem, Oregon.

salle d'opération

noun (initialism (operating room)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

une douzaine de

adjective (informal (around 12)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Can you please bring me back a dozen or so eggs from the grocery store?
Est-ce que tu peux me rapporter environ une douzaine d'œufs de l'épicerie ?

tout ou rien

noun (no compromise)

sans compromis

adjective (no compromise)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

et/ou

conjunction (informal (either or both)

(conjonction: mot de liaison entre deux propositions. Ex : "et, mais, si, que")

crois-le ou non

expression (though it may seem incredible)

Believe it or not, I just won the jackpot in the state lottery!
Crois-le ou non, je viens juste de gagner à la loterie nationale !

clair

adjective (figurative (clear cut)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
C'est difficile d'avoir une opinion tranchée (or: arrêtée) sur un sujet aussi délicat.

manichéen, manichéenne

adjective (figurative (viewed simplistically) (situation)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
There is no gray area here, it's black or white.
Il n'y a aucune ambiguïté dans ce cas, c'est une situation manichéenne.

coûte que coûte

adverb (figurative (by any means necessary)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

classer

transitive verb (classify)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I would class him as studious but shy.
Je le classerais dans la catégorie des élèves studieux mais timides.

quoi qu'il advienne, quoi qu'il arrive

adverb (whatever the difficulties)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Come hell or high water, I am going to finish this marathon.
Je finirai ce marathon quoi qu'il advienne !

qu'il pleuve ou qu'il vente

adverb (whatever the weather)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Come rain or shine, we are going to the beach tomorrow!
Qu'il pleuve ou qu'il vente, nous irons à la plage demain !

quoi qu'il arrive

adverb (whatever happens)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Come rain or shine, I will never abandon you.
Quoi qu'il arrive, je serai toujours là pour toi.

ça passe ou ça casse

expression (figurative (critical situation)

It's do or die for our team today.
Ça passe ou ça casse pour notre équipe aujourd'hui.

ça passe ou ça casse

adjective (figurative (situation: critical)

Tomorrow's game is a do-or-die situation for the struggling team.
Pour l'équipe en difficulté, ça passe ou ça casse au match de demain.

quitte ou double

noun (gambling: type of bet)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

à quitte ou double

noun as adjective (bet: risk is double)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
I won $100 in a double-or-nothing bet.
J'ai gagné 100 $ dans un pari à quitte ou double.

soit [...] soit

conjunction (one or another) (une chose ou l'autre)

(conjonction: mot de liaison entre deux propositions. Ex : "et, mais, si, que")
Either you love me or you don't!
Soit tu m'aimes, soit tu ne m'aimes pas !

où il n'y a que deux choix possibles

adjective (informal (with two choices)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
The issue often is presented as an either/or proposition: either you eagerly accept all technology, or you are behind the times.
Le problème est souvent présenté comme une proposition où il n'y a que deux choix possibles : soit on accepte avec enthousiasme la technologie, soit on est en retard sur son temps.

avoir un avis tranché (sur )

verbal expression (have a passionate opinion)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

réaction de lutte ou de fuite

noun (instinctive response)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

combat-fuite

noun as adjective (denoting instinctive response) (Psychologue : réponse)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

pour le meilleur et pour le pire

adverb (whatever the consequences)

I will be your wife for better or for worse.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Ils ont décidé de se marier pour le meilleur et pour le pire.

ordinaire, banal, courant, commun

adjective (figurative (common, unexceptional)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

à près

expression (informal (plus or minus)

I've been away from home for three months, give or take a few days.
J'ai été absent de chez moi trois mois, à quelques jours près.

environ

expression (informal (more or less)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
My new car cost $9000, give or take.
Ma nouvelle voiture coûte 9000 € à peu près.

pile ou face

noun (tossing coin to make decision)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

pile ou face

noun (gambling game)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

imprévisible, aléatoire

adjective (unpredictable, unreliable)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
The weather is very hit and miss for July - rain one day, sunshine the next.
Le temps est capricieux en juillet : un jour il pleut, un jour il fait beau.

hors-d'œuvre

noun (French (food: appetizer) (pendant le repas)

(nom masculin invariable: nom masculin qui a la même forme au pluriel. Ex : "un ?porte-clés, des porte-clés")
If you fill up on hors d'oeuvres, you will have no room left for dinner
Si tu te gaves d'amuse-gueule, tu n'auras plus de place pour le dîner.

d'une façon ou d'une autre, d'une manière ou d'une autre

adverb (somehow)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
I'd like to help him in some way or other because he deserves to succeed.
J'aimerais bien l'aider d'une façon ou d'une autre, parce qu'il mérite de réussir.

en connaitre un rayon

verbal expression (informal (be experienced in [sth]) (familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
After 20 years on the job, he knows a thing or two about construction.
Après vingt ans à ce poste, il en connaît un rayon niveau construction.

apprendre deux ou trois choses

verbal expression (informal (become knowledgeable)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Stick around and watch; you may learn a thing or two.
Regarde bien : tu pourrais apprendre deux ou trois choses.

de vie ou de mort

noun as adjective (with death as possible result) (question)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

de vie ou de mort

noun as adjective (figurative (extremely important) (figuré)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

qu'on le veuille ou non

expression (slang (whether or not it pleases you)

You're coming shopping with me, like it or lump it.
Tu viens faire les courses avec moi, que tu le veuilles ou non.

peu ou pas

adjective (hardly any)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
I haven't done any revising so there's little or no chance of me passing the exam.
Comme je n'ai pas révisé, il y a peu ou pas de chance que je réussisse l'examen.

louis d'or

noun (historical French coin) (monnaie)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

comprendre

verbal expression (understand [sth])

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

faire ou défaire

verbal expression (informal (cause success, failure) (une carrière,...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
That critic's reviews can make or break a new restaurant.
Les articles de ce critique peuvent faire le succès ou causer la perte d'un nouveau restaurant.

ça passe ou ça casse

adjective (informal (success or failure)

It is make-or-break time for the store after two years of declining sales.

une question de vie ou de mort

noun (issue of vital importance)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Getting out of a burning house fast is a matter of life and death.
Sortir d'une maison en feu est une question de vie ou de mort.

plus ou moins

adverb (to a greater or lesser extent)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
I have more or less decided to delay going to college for a year.
Je me suis plus ou moins décidé à retarder d'un an mon entrée à l'université.

il n'y a pas de mais

expression (informal (no excuses are permitted)

I need you to finish that report today, no ifs, ands, or buts.

pour tout l'or du monde, pour rien au monde, pour un empire

adverb (impossible to obtain by any means) (surtout pour [qch] qu'on n'aime pas)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
You can't get a table in that restaurant for love or money.
Il est absolument impossible d'obtenir une table dans ce restaurant.

maintenant ou jamais

expression (final chance)

You have to decide, it's now or never if you want to go to the concert.

mourre

noun (betting game) (vieux : jeu de hasard)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

une fois ou deux

expression (a couple of times, a few times)

environ cent

adjective (informal (about a hundred)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
It's a middle-sized plane, with one hundred or so seats.

l'un ou l'autre

expression (either one of a pair)

un ou deux

adjective (a couple)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
There are one or two questions I'd like to ask you.
J'aimerais te poser une ou deux questions.

un ou deux

pronoun (a couple)

(pronom: remplace un nom : Ex : "Il a pris le gâteau et l'a mangé." "Je vous ai vu hier au supermarché.")
I don't have many photos of the party; I only took one or two.
Je n'ai pas beaucoup de photos de la fête : j'en ai juste pris une ou deux.

un ou deux de

adjective (a couple of)

One or two of you may remember me from last year's conference.
Certains d'entre vous se souviennent peut-être de moi de la conférence de l'année dernière.

d'une façon ou d'une autre

adverb (somehow, by some means)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

d'une façon ou d'une autre, d'une manière ou d'une autre

adverb (by either means)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

ou bien, ou sinon

adverb (otherwise, if not)

(conjonction: mot de liaison entre deux propositions. Ex : "et, mais, si, que")
Choose ham and eggs, or else ham and cheese.
Choisissez du jambon et des œufs, ou bien du jambon et du fromage.

sinon gare

interjection (informal (expressing a threat)

You will do as I say, or else!
Tu fais ce que je te dis, sinon gare !

ou plus

adverb (perhaps a larger quantity)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
It will take two hours or more just to drive through Chicago.

à débattre

expression (UK (price is negotiable) (prix)

ou non

expression (giving negative alternative)

I may be right, or not; we shall see.

ou plutôt

adverb (to be more accurate)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")

environ

adverb (approximately)

The container could hold a litre or so of water.
Le récipient contient aux alentours d'un litre.

-

pronoun (distinct person or thing)

Some person or other must have left this phone behind.
Quelqu'un a dû oublier son téléphone portable derrière lui.

une ou plusieurs personnes inconnues

noun (often plural (law: unstated party)

(nom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues")
The jury returned a verdict of manslaughter by person or persons unknown.
Le jury a rendu un verdict d'homicide par une ou plusieurs personnes inconnues.

qu'il pleuve ou qu'il vente

adverb (whatever the weather)

The marathon run will take place rain or shine, although it will be postponed if there's lightning.
Le marathon aura lieu, qu'il fasse beau ou qu'il pleuve.

prêt ou pas prêt

adverb (whether prepared or not)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Ready or not, I have to take my final exam today.
Prêt ou pas prêt, c'est aujourd'hui que je dois passer mon examen final.

rime ou raison

noun (figurative, usually in negative (sense) (soutenu)

I don't understand Tom's behavior; there's no rhyme or reason to it.
Je ne comprends pas le comportement de Tom : il n'a pas de sens.

scier

transitive verb (cut with a saw)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The magician sawed his assistant in half.
Le magicien a découpé son assistante en deux à l'aide d'une scie.

siècle d'or

(France: reign of Louis XIV)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

ça passe ou ça casse

verbal expression (figurative (fail or succeed)

It's sink or swim with this final exam.
Pour l'examen final, ça passe ou ça casse !

d'une manière ou d'une autre

adverb (in an undetermined way)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Jan studied the cliff face, determined to scale it somehow or other.
Jan a étudié la paroi de la falaise, déterminé à l'escalader d'une manière ou d'une autre.

quelque chose

noun ([sth] not remembered precisely)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Something or other didn't feel quite right about him. She told me something or other about not being able to pay the bill.
Un truc clochait chez lui.

tôt ou tard

adverb (at some time in the future)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Keep up your life of crime and sooner or later you'll end up in prison!
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Il ne m'a pas encore rappelée mais je sais que, tôt ou tard, il me donnera de ses nouvelles.

remettre à sa place, rabattre le caquet de

verbal expression (informal (humble) (familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

dizaine

adjective (about 10)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
In about ten or so days, I will have finished my exams!

aller de maison en maison à Halloween pour chercher des bonbons

noun (Halloween tradition)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Trick or treat's the only thing I like about Hallowe'en.
La collecte de bonbons et d'argent est le seul aspect d'Halloween qui me plaît.

des bonbons ou un sort

interjection (at Halloween)

The kids knocked on the door and shouted: "Trick or treat!"
Les enfants ont toqué à la porte et crié : «  Des bonbons ou un sort ! ».

passer de maison en maison pour se faire offrir des friandises

noun (Halloween custom: going door to door) (à Halloween)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Last year, I took my brother trick-or-treating.

action ou vérité

noun (question-and-answer game) (jeu)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

soit...ou...

conjunction (if it is [sth] or [sth])

(conjonction: mot de liaison entre deux propositions. Ex : "et, mais, si, que")
Whether as a result of laziness or disinclination, the housework had clearly not be done for some time.
Soit par paresse ou par manque d'enthousiasme, le ménage n'avait manifestement pas été fait depuis longtemps.

que + [subjonctif]

expression (if it is [sth] or [sth])

(conjonction: mot de liaison entre deux propositions. Ex : "et, mais, si, que")
Whether it be raining or boiling hot, we're still going to the lake.
Qu'il pleuve ou qu'il fasse une chaleur accablante, on ira quand même au lac.

que...ou non

conjunction (no matter if, even if)

We'll go to the game whether or not it rains.
Nous irons au match qu'il pleuve ou non.

sans rime ni raison

adverb (inexplicably) (soutenu)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
He yells at me without rhyme or reason, and I just can't understand why.
Il me crie dessus sans aucune raison et je n'arrive pas à comprendre pourquoi.

sans rime ni raison

expression (inexplicable) (soutenu)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Your belief that Daisy doesn't like you is without rhyme or reason; she's never done anything to make you think that.
Ta croyance selon laquelle Daisy ne t'aime pas n'a pas de sens (or: est infondé) ; elle n'a jamais rien fait pour te faire penser cela.

Apprenons Anglais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de or dans Anglais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Anglais.

Mots apparentés de or

Connaissez-vous Anglais

L'anglais provient de tribus germaniques qui ont émigré en Angleterre et a évolué sur une période de plus de 1 400 ans. L'anglais est la troisième langue la plus parlée au monde, après le chinois et l'espagnol. C'est la deuxième langue la plus apprise et la langue officielle de près de 60 pays souverains. Cette langue a un plus grand nombre de locuteurs comme langue seconde et étrangère que les locuteurs natifs. L'anglais est également la langue co-officielle des Nations Unies, de l'Union européenne et de nombreuses autres organisations internationales et régionales. De nos jours, les anglophones du monde entier peuvent communiquer avec une relative facilité.