Que signifie qui dans Italien?

Quelle est la signification du mot qui dans Italien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser qui dans Italien.

Le mot qui dans Italien signifie ici, ici, ici, ici, à cet endroit, par ici, par ici, ici, ici, là, ci-inclus, par endroits, celui-ci, celle-ci, devant, tout cela est très intéressant, mais, ci-après, localement, par ici, juste ici, juste là, d'ici là, par ici, entre les deux, c'est bien beau tout ça, mais, Vous venez là souvent ?, Dommage que tu ne sois pas là., voici, voilà, sors d'ici, sors de là, sortez d'ici, sortez de là, pour l'instant, ça va, voilà, voilà, Le plus dur est fait, nous y sommes, méprise, erreur, présent, celui-ci, celle-ci, Ici repose, Dégage !, Dégage de là !, d'ici, dans, venir d'arriver, ici et maintenant, dehors, là dehors, et voilà, d'ici, ci-dessus, ci-dessus, épars, aux alentours, ici et partout, C'est parti !. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot qui

ici

avverbio (in questa vita)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
No, non è ancora morto. È ancora qui tra noi.
Non, il n'est pas encore mort. Il est encore ici parmi nous.

ici

avverbio

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
La cascata dista circa cinque miglia da qui.
Il y a environ huit kilomètres d'ici à la cascade.

ici

avverbio (in questo luogo)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Ci sarà uno spettacolo alle otto qui.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Regarde, je suis là !

ici

avverbio (a questo luogo)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Dovresti venire a cena qui stasera.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Viens là, il faut que je te parle.

à cet endroit

avverbio

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

par ici

avverbio

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Qui in Giappone non si trovano i biscotti digestive. Ho costruito la mia casa qui nella foresta per godermi madre natura.
Il est difficile de trouver des biscuits anglais par ici au Japon. J'ai construit ma maison par ici, au milieu des bois, pour vivre en harmonie avec Dame Nature.

par ici

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Qui in Europa certe cose le fanno in modo diverso.
On fait les choses différemment par ici en Europe.

ici

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")

ici, là

avverbio

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Le bus est arrivé là au moment même où il commençait à pleuvoir.

ci-inclus

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
La lettre commençait ainsi : « L'information contenue ci-inclus est classifiée... »

par endroits

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

celui-ci, celle-ci

Questo è migliore di quelli laggiù.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Celui-ci me semble le plus adapté.

devant

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")

tout cela est très intéressant, mais

Tout cela est très intéressant, mais cela n'explique toujours pas pourquoi tu n'as pas fini le travail.

ci-après

avverbio

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Nel seguito l'azienda è chiamata "appaltante".
Veuillez trouver ci-après les conditions de vente de nos biens immobiliers.

localement

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Io compro le verdure in zona, così sono più genuine.
J'achète des légumes dans le coin : ils sont plus frais comme ça.

par ici

(informale)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
C'è un ufficio postale da queste parti o devo andare nel prossimo villaggio?
Y-a-t-il un bureau de poste par ici (or: dans le coin), ou dois-je me rendre au prochain village ?

juste ici, juste là

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
L'uomo è stato aggredito proprio qui, accanto alla fermata dell'autobus.

d'ici là

avverbio

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Finirò di pagare nel 2020. Da qui ad allora avrò i capelli bianchi.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Tu ferais mieux de bosser d'ici là.

par ici

avverbio

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

entre les deux

(idiomatico)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

c'est bien beau tout ça, mais

(familier)

Vous venez là souvent ?

Dommage que tu ne sois pas là.

voici, voilà

(introduit [qch] ou [qqn])

"Buona sera," ha detto il presentatore, "ecco qui la notizia."

sors d'ici, sors de là, sortez d'ici, sortez de là

interiezione

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
"Fuori di qui!" gridò agitando la scopa verso il gatto spaventato.

pour l'instant, ça va

Se mi piace la vita da pensionato? Fin qui tutto bene. Ma richiedimelo fra sei mesi.
Comment se passe ma retraite ? Pour l'instant, ça va. Mais redemande-moi dans six mois.

voilà

interiezione

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
"Mi si è rotta un unghia ma non ho una limetta." "Ecco qui, usa la mia."
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Tu voulais une bière ? Voilà pour toi !

voilà

interiezione

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
È lei che ha ordinato la bistecca, signore? Ecco qui.
Était-ce vous qui aviez commandé le steak, Monsieur ? Voilà.

Le plus dur est fait

interiezione

nous y sommes

interiezione

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")

méprise, erreur

sostantivo maschile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Per un malinteso, l'uomo ingenuo era convinto di piacere alla gentile cameriera.

présent

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Alcuni tipi di meditazione insegnano a rivolgere la propria attenzione al qui e ora, cercando di eliminare i pensieri superflui.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Arrête de t'inquiéter pour l'avenir : vis pour le présent !

celui-ci, celle-ci

avverbio

Si vous voulez quelque chose de pas cher, je vous conseille celui-ci.

Ici repose

(lapide)

Hanno fatto scolpire sulla sua tomba: "Qui giace un coraggioso soldato."
Ils ont fait graver sur sa tombe : « Ici repose un courageux soldat ».

Dégage !, Dégage de là !

interiezione (familier)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")

d'ici, dans

(temps)

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
Il bambino nascerà di qui a nove mesi.
Le bébé va naître d'ici (or: dans) neuf mois.

venir d'arriver

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Ero giusto qui la settimana scorsa quando ho fatto visita a Helen.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Je viens juste d'arriver.

ici et maintenant

avverbio

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Non mi interessano le soluzioni a lungo termine, voglio sapere cosa possiamo fare riguardo al problema qui e adesso!
Oublie les solutions à long terme : je veux savoir ce qui peut être fait pour ce problème ici et maintenant.

dehors, là dehors

avverbio

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Fammi entrare: fa freddo qui fuori! Faremo arrostire il maiale qui fuori.
Laisse-moi entrer, il fait froid là dehors ! On va faire rôtir le cochon dehors.

et voilà

(maschile)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")

d'ici

locuzione avverbiale (distance)

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
Il paese è a dieci miglia da qui.
La ville est à quinze kilomètres d'ici.

ci-dessus

(testi)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Questo evento è descritto nei dettagli qui sopra.
Cet évènement est décrit en plus grand détail ci-dessus.

ci-dessus

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Gli esempi qui sopra dimostrano quanto sia comune il problema.
Les exemples ci-dessus démontrent à quel point le problème est banal.

épars

(plusieurs objets)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Jane a ramassé les jouets épars laissés par son tout-petit dans le salon et les a rangés dans le coffre à jouets.

aux alentours

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Ci sono molti negozi nei dintorni.
Il y a de nombreux magasins aux alentours.

ici et partout

C'est parti !

interiezione

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")

Apprenons Italien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de qui dans Italien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Italien.

Connaissez-vous Italien

L'italien (italiano) est une langue romane et est parlée par environ 70 millions de personnes, dont la plupart vivent en Italie. L'italien utilise l'alphabet latin. Les lettres J, K, W, X et Y n'existent pas dans l'alphabet italien standard, mais elles apparaissent toujours dans les emprunts de l'italien. L'italien est la deuxième langue la plus parlée dans l'Union européenne avec 67 millions de locuteurs (15 % de la population de l'UE) et il est parlé comme deuxième langue par 13,4 millions de citoyens de l'UE (3 %). L'italien est la principale langue de travail du Saint-Siège, servant de lingua franca dans la hiérarchie catholique romaine. Un événement important qui a contribué à la diffusion de l'italien a été la conquête et l'occupation de l'Italie par Napoléon au début du XIXe siècle. Cette conquête a stimulé l'unification de l'Italie plusieurs décennies plus tard et a poussé la langue de la langue italienne. L'italien est devenu une langue utilisée non seulement parmi les secrétaires, les aristocrates et les tribunaux italiens, mais aussi par la bourgeoisie.