Que signifie sentido dans Espagnol?

Quelle est la signification du mot sentido dans Espagnol? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser sentido dans Espagnol.

Le mot sentido dans Espagnol signifie sens, sens, sens, sens, sens, connaissance, susceptible, sincère, sens, sentir, ressentir, regretter, penser, se sentir, se fâcher, sentiment, sentiment, revêtir un sens, donner un sens à, double sens, le sens de la vie, d'une certaine façon, d'une certaine manière, dans le même sens, dans la même direction, dans le sens, dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, dans le sens des aiguilles d'une montre, à cet égard, à ce sujet, en aucun cas, au sens large, en sens inverse, contre, dans tous les sens du terme, ne servir à rien que, perdre connaissance, insensé, être bon à s’en lécher les doigts, laisser bouche bée, bon sens, sens de la circulation, sentiment de classe, sens de l'orientation, sens de l'orientation, sentiment d'appartenance, sens du devoir, sens du goût, sens de l'humour, sens du ridicule, sens du toucher, notion du temps, sens des aiguilles d'une montre, sens péjoratif, sixième sens, dépourvu de sens, dénué de sens, être utile, avoir du sens. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot sentido

sens

nombre masculino (percepción de estímulos)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Juan perdió el sentido del gusto en un accidente.
Juan a perdu le sens du goût dans un accident.

sens

nombre masculino (significado)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Para traducir un texto es necesario ser muy cuidadoso con el sentido de las palabras.
Pour traduire un texte, il est nécessaire de faire bien attention au sens des mots.

sens

nombre masculino (razón de ser)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
El sentido de la vida es un gran misterio.
Le sens de la vie est un grand mystère.

sens

nombre masculino (lógica, coherencia)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Anoche mientras dormías comenzaste a decir cosas sin sentido.
Cette nuit, pendant que tu dormais, tu as commencé à dire des choses qui n'avaient pas de sens.

sens

nombre masculino (dirección)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
El coche iba en sentido contrario por la autopista.
La voiture roulait en sens inverse sur l'autoroute.

connaissance

nombre masculino (conciencia) (perdre)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
El boxeador perdió el sentido cuando le dieron el golpe en la cabeza.
Le boxeur a perdu connaissance quand on lui a donné un coup sur la tête.

susceptible

adjetivo (que se molesta rápidamente)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
No le puedes gastar bromas a Juan porque es muy sentido.
Tu ne peux pas faire de blagues à Juan parce qu'il est très susceptible.

sincère

adjetivo (con emoción)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Mi madre me dio un abrazo muy sentido en el entierro de mi padre.
Ma mère me serra dans ses bras de manière très sincère à l'enterrement de mon père.

sens

nombre masculino (noción, esencia)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Para este puesto, buscamos a una candidata con sentido de pertenencia. No tienes sentido de responsabilidad.

sentir, ressentir

verbo transitivo (percibir por los sentidos)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Si sientes frío enciende la calefacción.
Si tu as froid, allume le chauffage.

regretter

verbo transitivo (lamentar)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Vengan a la fiesta: les aseguro que no lo sentirán. Siento mucho la muerte de tu hermano.
Toutes mes condoléances pour ton frère.

penser

verbo transitivo (opinar, pensar)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Lo digo como lo siento, te guste o no.
Je dis ce que je pense, que ça te plaise ou non.

se sentir

verbo pronominal (hallarse de cierto modo)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Me siento mal; mejor no ceno y me acuesto.
Je me sens mal ; il est préférable que je ne mange pas et que j'aille me coucher.

se fâcher

verbo pronominal (México, coloquial (ofenderse)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Tu amiga es muy delicada, se siente por cualquier cosa.
Ton amie est très délicate, elle se fâche pour n'importe quoi.

sentiment

nombre masculino (formal (sentimiento)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
En esos momentos, mis sentires eran complicados.
Dans ces moments-là, mes sentiments étaient compliqués.

sentiment

nombre masculino (formal (opinión) (formel)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
¿Cuál es su sentir acerca de las nuevas políticas del Gobierno?
Quel est votre sentiment à l'égard des nouvelles politiques du gouvernement ?

revêtir un sens

locución verbal (hacerse lógico)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
El teorema cobra sentido al aplicarlo en la vida real.

donner un sens à

locución verbal (razón de ser)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Juan se fue a la India a tratar de darle sentido a su vida.

double sens

locución nominal masculina (humor: sentido oculto)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Juan siempre hace chistes con doble sentido.
Juan fait toujours des blagues à double sens.

le sens de la vie

locución nominal masculina (la razón de la existencia)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Siempre estamos buscando el sentido de la vida.

d'une certaine façon, d'une certaine manière

locución adverbial (en algunos aspectos)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
En cierto modo, Marcos parece haber madurado desde la última vez que vino.
D'une certaine façon, Marcos semble avoir mûri depuis sa dernière venue.

dans le même sens

locución adverbial (en la misma línea)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
El Senador se expresó en el mismo sentido que el Presidente con respecto a la crisis económica.

dans la même direction

locución adverbial (en la misma dirección)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Ambos autos recorren la carretera en el mismo sentido.
Les deux voitures roulent le long de la route dans la même direction.

dans le sens

expresión (tipo de significado)

Cada cabeza es un mundo, en el sentido metafórico.
Chaque esprit est un monde, dans le sens métaphorique.

dans le sens inverse des aiguilles d'une montre

expresión (hacia la izquierda)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

dans le sens des aiguilles d'une montre

locución adverbial (en la dirección del reloj)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
La prueba consistía en dar veinte vueltas a la cancha en el sentido de las manillas del reloj.

à cet égard, à ce sujet

locución adverbial (respecto a esto)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Llegar tarde al trabajo puede hacer que te despidan; el reglamento de la empresa es muy claro en este sentido.
Arriver en retard au travail peut entraîner ton renvoi, le règlement de l'entreprise est très clair à cet égard.

en aucun cas

locución adverbial (en ningún aspecto)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Rómulo no es intolerante en ningún sentido con personas que son distintas que él.

au sens large

locución adverbial (a nivel general)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
En sentido amplio, los delegados tienden a mostrarse en desacuerdo con el tratado.

en sens inverse

locución adverbial (en dirección opuesta)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Los ciclistas recorrieron la autopista en sentido contrario.
Les cyclistes ont roulé à contresens sur l'autoroute.

contre

locución adverbial (con opinión opuesta)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Aunque el Ministro está de acuerdo con las medidas, el Presidente se expresó en sentido contrario.
Bien que le ministre soit d'accord avec ces mesures, le Président s'est prononcé contre.

dans tous les sens du terme

locución adverbial (literalmente)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

ne servir à rien que

locución verbal (razón, finalidad)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
No tenía sentido que siguiéramos juntos; siempre nos heríamos.

perdre connaissance

locución verbal (desmayarse)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Hacía mucho calor y la chica perdió el sentido.

insensé

locución adjetiva (que ha perdido el sentido)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
El discurso del autor está privado de sentido.

être bon à s’en lécher les doigts

locución verbal (coloquial (gustar mucho)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Los postres del chef quitan el sentido.

laisser bouche bée

locución verbal (coloquial (asombrar)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
La playa tiene una belleza que quita el sentido.

bon sens

nombre masculino (cordura, razonable)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Al conducir borracho demuestra no tener sentido común.
En conduisant bourré, il ne fait pas preuve de bon sens.

sens de la circulation

(dirección del tráfico)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

sentiment de classe

locución nominal masculina (consciencia de clase)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Debemos generar sentido de clase en el pueblo.

sens de l'orientation

(saber ubicarse)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Alejandra tiene muy poco sentido de la orientación y siempre se pierde.

sens de l'orientation

(capacidad de orientarse)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

sentiment d'appartenance

(sensación de formar parte)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

sens du devoir

locución nominal masculina (obligación moral)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Es necesario inculcar el sentido del deber a los jóvenes.

sens du goût

(apreciación del sabor)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

sens de l'humour

(habilidad de ver el lado cómico)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
El comediante tiene mucho sentido del humor.
Le comédien a un très bon sens de l'humour.

sens du ridicule

(pudor, vergüenza)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

sens du toucher

(percepción por el contacto)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

notion du temps

nombre masculino (noción del tiempo)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
No tiene ningún sentido del tiempo; siempre llega tarde.

sens des aiguilles d'une montre

(sentido de agujas del reloj)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

sens péjoratif

(sentido despectivo)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

sixième sens

locución nominal masculina (buena intuición)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Juan tiene un sexto sentido para conocer a las personas.

dépourvu de sens, dénué de sens

locución adjetiva (sin lógica)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Martín faltó al trabajo con una excusa sin sentido.
Martin a manqué le travail avec une excuse dénuée de sens.

être utile

locución verbal (ser útil)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Un castigo solo tiene sentido si ayuda a la persona a reflexionar sobre lo que hizo. No tiene sentido discutir con Juan: no entiende razones.

avoir du sens

locución verbal (razón, finalidad)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

Apprenons Espagnol

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de sentido dans Espagnol, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Espagnol.

Mots apparentés de sentido

Connaissez-vous Espagnol

L'espagnol (español), également connu sous le nom de Castilla, est une langue du groupe ibéro-roman des langues romanes, et la 4ème langue la plus répandue dans le monde selon certaines sources, tandis que d'autres la classent comme 2ème ou 3ème langue la plus courante. C'est la langue maternelle d'environ 352 millions de personnes et est parlée par 417 millions de personnes en ajoutant ses locuteurs comme langue. sub (estimé en 1999). L'espagnol et le portugais ont une grammaire et un vocabulaire très similaires ; Le nombre de vocabulaires similaires de ces deux langues atteint 89%. L'espagnol est la langue principale de 20 pays à travers le monde. On estime que le nombre total de locuteurs de l'espagnol se situe entre 470 et 500 millions, ce qui en fait la deuxième langue la plus parlée au monde en nombre de locuteurs natifs.