Que signifie walk dans Anglais?

Quelle est la signification du mot walk dans Anglais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser walk dans Anglais.

Le mot walk dans Anglais signifie marcher, aller [quelque part] à pied, promenade, marcher sur, arpenter, promener, sortir, aider à marcher, accompagner, pousser, traîner, but sur balles, sortir, apparaître, aller, marcher, avancer jusqu'à la base suivante, accorder un but sur balles à, se promener, se balader, partir, partir, s'en sortir, rafler, passer devant, passer à côté de, se promener aux côtés de, descendre, surprendre, entrer dans, rentrer dans, rencontrer par hasard, partir, se débarrasser de en faisant de la marche, se débarrasser de qqch en marchant, partir avec, rafler, partir, quitter, abandonner, s'approcher, traverser (à pied), passer par-dessus, passer devant, aller vers, coq, arcades, passer devant le maire, passer devant Monsieur le maire, aller se promener, aller se balader, disparaître, balade dans la nature, itinéraire de randonnée, marche sportive, marche athlétique, faire traîner, sortie dans l'espace, sortir dans l'espace, (aller) se promener, (aller) se balader, ficher le camp, être sur la corde raide, se promener, se balader, se promener le long de, se balader le long de, déambuler, marcher, faire le tour de (à pied, en marchant ), retourner [quelque part], entrer dans, entrer, du gâteau, milieu, monde, horizon, rentrer/marcher/... avec les mêmes vêtements que la veille, continuer à marcher, être sur un petit nuage, être sur son petit nuage, passer devant sans s'arrêter, marcher sur des œufs, s'aventurer en terrain glissant, sortir, quitter, abandonner, quitter, sortir avec, passer devant (à pied), marcher la tête haute, promener son chien, être sur la corde raide, filer droit, se faire jeter par-dessus bord, être mis à la porte, faire ce qu'on dit, guider pas à pas, aller vers, sans rendez-vous, walk-in closet : dressing, client sans rendez-vous, client qui n'a pas rendez-vous, vraie pièce, promenade de santé, clinique sans rendez-vous, dressing, heures de consultation libre, rôle muet, non-titulaire, figurant, rôle muet, visite, détaillé, appartement (dans un immeuble sans ascenseur), immeuble sans ascenseur, avec service au comptoir, victoire facile, qui renonce, à emporter. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot walk

marcher

intransitive verb (travel on foot)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Would you like to ride or walk?
Souhaitez-vous conduire ou marcher ?

aller [quelque part] à pied

(travel somewhere on foot)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The children always walk to school.
Les enfants vont toujours à l'école à pied.

promenade

noun (activity, stroll)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
They go for a walk each night after dinner.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Après déjeuner, ils se sont promenés en forêt.

marcher sur

(set foot somewhere)

Buzz Aldrin was the second man to walk on the moon.
Buzz Aldrin a été le deuxième homme à marcher sur la Lune.

arpenter

transitive verb (pace) (un lieu)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
She walked the floor, worrying about what was going to happen.
Elle faisait les cent pas, s'inquiétant de ce qui allait se passer.

promener, sortir

transitive verb (dog: take for a walk) (un chien)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Jay needs to walk his dog.
Jay doit promener son chien.

aider à marcher

transitive verb (help [sb] to walk)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The Boy Scout walked the elderly man across the street.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. La maman fait traverser les enfants en les tenant par la main.

accompagner

transitive verb (accompany on foot)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I'm going to walk my mother to the shop.
Je vais accompagner ma mère au magasin.

pousser, traîner

transitive verb (move by rocking)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Let's walk the heavy bookshelf across the room instead of carrying it.
On va pousser (or: traîner) cette lourde étagère au lieu de la porter.

but sur balles

noun (baseball: going to first base on balls) (Base-ball)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

sortir, apparaître

intransitive verb (appear alive) (fantôme)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Ghosts walk by night.
Les fantômes sortent (or: apparaissent) de nuit.

aller

intransitive verb (go, conduct yourself)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
The prophet taught us to walk in peace.
Le prophète nous a appris à aller en paix.

marcher

intransitive verb (basketball: move illegally) (Basket-ball)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
The basketball player was going to score, but he walked.
Le basketteur allait marquer, mais il a fait un marcher.

avancer jusqu'à la base suivante

intransitive verb (baseball: go to first base on balls) (Base-ball)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

accorder un but sur balles à

transitive verb (baseball: send to first base on balls) (Base-ball : lanceur)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The pitcher walked three batters in a row.
Le lanceur a accordé trois buts sur balles d'affilée.

se promener, se balader

phrasal verb, intransitive (stroll around, go around on foot)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")

partir

phrasal verb, intransitive (go or leave on foot)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Instead of arguing with me, he simply walked away.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Elle ne répondit rien et s'éloigna vers les collines.

partir

phrasal verb, intransitive (figurative (abandon [sth] or [sb])

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
If you're being treated so terribly, then you need to walk away.
Si l'on te maltraite, tu dois t'en aller.

s'en sortir

phrasal verb, transitive, inseparable (figurative (escape)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The car was totalled, but the driver walked away with minor injuries.
La voiture est bonne pour la casse, mais le conducteur s'en est tiré avec une égratignure.

rafler

phrasal verb, transitive, inseparable (figurative (take, steal)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The ruling party walked away with the election after the opposition decided to boycott it.
L'opposition n'ayant pas présenté de candidat, le président sortant a raflé les élections.

passer devant, passer à côté de

phrasal verb, transitive, inseparable (go past on foot) (à pied)

I have walked by that shop a hundred times but I've never gone in.
Je suis passée de nombreuses fois à côté de ce magasin (or: devant ce magasin), mais je n'y suis jamais entrée.

se promener aux côtés de

phrasal verb, transitive, inseparable (stroll by the side of)

descendre

phrasal verb, transitive, inseparable (go along on foot) (figuré)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Walk down Elm Street then turn left at the corner.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Suivez ce couloir jusqu'à la porte vitrée.

surprendre

phrasal verb, transitive, inseparable (catch unawares)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The boss walked in on one of the workers sleeping at his desk.
Le patron a surpris un de ses employés qui dormait à son bureau.

entrer dans

phrasal verb, transitive, inseparable (enter: on foot)

I walked right into his trap.
Je suis tombé en plein dans son piège.

rentrer dans

phrasal verb, transitive, inseparable (bump against: [sb] or [sth])

A woman walked into me in the street and didn't even apologise. I wasn't looking where I was going, and walked right into the wall.
Une femme m'est rentré dedans dans la rue et ne s'est même pas excusée. Je ne regardais pas où j'allais et suis rentré droit dans le mur.

rencontrer par hasard

phrasal verb, transitive, inseparable (encounter unexpectedly)

I just happened to walk into your brother at the store. He looks great!
Je viens de tomber sur ton frère au supermarché. Il a l'air en pleine forme !

partir

phrasal verb, intransitive (go away on foot)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
He became angry and walked off.
Il s'est fâché et est parti.

se débarrasser de en faisant de la marche, se débarrasser de qqch en marchant

phrasal verb, transitive, separable (calories, fat: burn by walking)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
I've just had a heavy lunch so I suppose I'd better go and walk it off.
J'ai mangé un repas lourd, alors je ferais mieux d'aller brûler les calories en marchant.

partir avec

phrasal verb, transitive, inseparable (figurative (take, steal)

After he broke into the house, the thief walked off with all my jewelry.
Après s'être introduit chez moi, le voleur est parti avec tous mes bijoux.

rafler

phrasal verb, transitive, inseparable (figurative (win) (familier : un prix...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

partir

phrasal verb, intransitive (figurative (abandon [sth] or [sb])

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
When Sally lost her job, her husband walked out.
Quand Sally a perdu son emploi, son mari est parti.

quitter, abandonner

phrasal verb, transitive, inseparable (figurative (refuse to fulfil obligation) (un travail, sa famille)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The player denied that he had any intention of walking out on his contract.
Le joueur a nié toute intention de rompre son contrat.

s'approcher

phrasal verb, intransitive (approach on foot)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Jenna walked over to her and shook her hand in greeting.
Jenna s'est approchée d'elle et l'a saluée en lui serrant la main.

traverser (à pied)

phrasal verb, transitive, inseparable (cross on foot)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Just walk over the bridge to get to that part of town. I've had to walk all over York to find your house.
Traverse le pont pour aller dans ce quartier.

passer par-dessus

phrasal verb, transitive, inseparable (figurative, informal (treat disrespectfully) (figuré)

Larry walked over at least three people to serve as chairman of the board.
Larry est passé par-dessus trois de ses collègues pour siéger au conseil d'administration.

passer devant

phrasal verb, intransitive (go by on foot)

Each day children walk past my house on their way to school.
Tous les matins, des enfants passent devant ma maison en allant à l'école.

aller vers

phrasal verb, intransitive (approach on foot)

A stranger walked up and asked me the way to the beach.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Va vers le premier policier que tu vois et demande de l'aide.

coq

(group leader) (figuré, familier, péjoratif)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

arcades

noun (outdoor passageway) (autour d'une place)

(nom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues")

passer devant le maire, passer devant Monsieur le maire

verbal expression (colloquial (get married) (se marier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

aller se promener, aller se balader

verbal expression (take a stroll)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Imogen went for a walk to get some fresh air.
Imogen est allée se promener pour prendre l'air.

disparaître

verbal expression (figurative, informal (go missing)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
My wallet seems to have gone for a walk; have you seen it?
Mon portefeuille semble s'être fait la malle ; tu ne l'aurais pas vu ?

balade dans la nature

noun (stroll in the countryside)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Il voudrait faire des balades dans la nature, alors que je suis plutôt du genre à explorer les villes et les musées.

itinéraire de randonnée

noun (nature trail: countryside route)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

marche sportive

intransitive verb (exercise: walk fast)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

marche athlétique

noun (sport) (sport)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

faire traîner

transitive verb (figurative (delay [sth]'s progress)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

sortie dans l'espace

noun (walk outside a spacecraft)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

sortir dans l'espace

intransitive verb (walk outside a spacecraft)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

(aller) se promener, (aller) se balader

verbal expression (go for a stroll)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
I asked my girlfriend if she would like to take a walk with me.
J'ai demandé à ma copine si ça lui disait de faire un tour avec moi.

ficher le camp

interjection (slang (go away) (un peu familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
He started getting on my nerves, so I told him to take a walk.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Va voir ailleurs si j'y suis, ok ? J'ai un texte à traduire et j'ai pas le temps d'écouter tes salades.

être sur la corde raide

verbal expression (figurative (be in a precarious position)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

se promener, se balader

(stroll)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Lucie walked along in silence, lost in thought.

se promener le long de, se balader le long de

(stroll the length of [sth])

We walked along the canal at sunset.
Nous nous sommes promenés (or: baladés) le long du canal au coucher du soleil.

déambuler, marcher

(stroll about, go about on foot)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
I didn't have a place to go. I was just walking around.
Je n'avais nulle part où aller. Je ne faisais que déambuler (or: marcher).

faire le tour de (à pied, en marchant )

(stroll outside [sth])

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
You'll have to walk around the mountain to get to the other side.
Vous devrez contourner la montagne pour passer de l'autre côté.

retourner [quelque part]

intransitive verb (return on foot) (à pied)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
When he realized he had forgotten to buy eggs, Ray walked back to the store.
Quand il a réalisé qu'il avait oublié d'acheter des œufs, Ray est retourné au magasin.

entrer dans

(enter on foot)

Whenever someone walks in the store, a bell sounds.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Chaque jour, des centaines de clients franchissent le seuil de ce restaurant.

entrer

(enter without invitation)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
It is better to knock first than simply walk in.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Mais ne vous gênez pas, entrez, faites comme chez vous !

du gâteau

noun (figurative (very easy) (familier)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Now we've worked out how to deal with the problems, the rest of this project should be a walk in the park.

milieu, monde, horizon

noun (place in society)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

rentrer/marcher/... avec les mêmes vêtements que la veille

verbal expression (in yesterday's clothing)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
I saw Rachel doing the walk of shame across campus this morning.
Ce matin, j'ai vu Rachel traverser le campus avec les mêmes vêtements qu'hier.

continuer à marcher

(go by without stopping)

She tried to greet him in the street, but he walked on without saying hello.
Elle a essayé de lui dire bonjour dans la rue, mais il a continué à marcher sans tourner la tête.

être sur un petit nuage, être sur son petit nuage

verbal expression (figurative (be extremely happy) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

passer devant sans s'arrêter

verbal expression (go past without stopping)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

marcher sur des œufs

verbal expression (figurative (act very cautiously) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

s'aventurer en terrain glissant

verbal expression (figurative (take a risk)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
You're walking on thin ice if you keep insulting Katie.
Tu t'aventures sur un terrain glissant si tu continues à insulter Kate.

sortir

(exit on foot)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Matthew walked out without replying.
Matthieu est sorti sans répondre.

quitter, abandonner

verbal expression (figurative (abandon, leave)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Her boyfriend walked out on her when he discovered she was pregnant by another man. Julie walked out on her husband when things got tough.
Son petit ami l'a quittée quand il s'est aperçu qu'elle était enceinte d'un autre homme. Julie a quitté son mari quand les choses sont devenues difficiles.

quitter

verbal expression (exit on foot)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
She walked out of the apartment, keys in hand. Instead of yelling, she decided to walk out of the office in silence.
Elle est partie de l'appartement, en emportant les clés. Plutôt que de crier, elle a décidé de partir du bureau sans dire un mot.

sortir avec

verbal expression (UK, dated (date) (relation amoureuse)

(verbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes.")
The actress was reported to be walking out with a millionaire businessman.

passer devant (à pied)

(go by on foot)

marcher la tête haute

intransitive verb (figurative (be proud or unapologetic)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

promener son chien

verbal expression (walk with pet dog for exercise)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
I walk the dog every day.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Quand il fait -10°C et que le jour n'est pas encore levé, je ne suis pas très motivée pour sortir le chien.

être sur la corde raide

verbal expression (figurative (be in a precarious position)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

filer droit

verbal expression (behave in a moral or socially acceptable manner)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

se faire jeter par-dessus bord

verbal expression (historical (be forced overboard a ship)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")

être mis à la porte

verbal expression (figurative, informal (be forced to leave)

faire ce qu'on dit

verbal expression (figurative, informal (do as one preaches or boasts of doing)

guider pas à pas

(figurative (guide [sb])

This video will walk you through the process of creating an animated gif.

aller vers

verbal expression (approach on foot)

He walked up to me and told me how much he enjoyed my presentation.
Il s'est approché de moi et il a dit qu'il avait beaucoup aimé ma présentation.

sans rendez-vous

adjective (without an appointment)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

walk-in closet : dressing

adjective (large enough to be walked into)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

client sans rendez-vous, client qui n'a pas rendez-vous

noun ([sb] who comes without an appointment)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

vraie pièce

noun ([sth] big enough to walk into) (dans laquelle on peut entrer)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The house has plenty of clothes storage space, with each bedroom having its own walk-in. Food is refrigerated in the restaurant's walk-in.

promenade de santé

noun (US, figurative (assured victory) (figuré)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
That candidate is sure to win the election; it's a walk-in.

clinique sans rendez-vous

noun (medical facility where no appointment is needed)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

dressing

noun (room used for storing clothes)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The walk-in closet has plenty of room for clothes and shoes.
Le dressing a beaucoup de place pour les vêtements et les chaussures.

heures de consultation libre

plural noun (times when no appointment is needed) (Méd)

(nom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues")

rôle muet

adjective (actor, role: with no spoken lines)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Even though he had no dialogue, his walk-on performance was memorable.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Le pauvre, il ne gagne pas très bien sa vie : il tient des rôles muets dans des sketches à la radio.

non-titulaire

noun (US (non-scholarship student athlete) (Sports)

(nom masculin et féminin: nom à la fois masculin et féminin. Ex : "pianiste = un pianiste ou une pianiste")

figurant

noun (performer: no spoken lines)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

rôle muet

noun (acting role with no spoken lines)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
She asked for a walk-on part so that she wouldn't have to memorize lines.

visite

noun (figurative (practice, going through [sth]) (d'un lieu)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The librarian gave the new students a walk-through of the procedure for borrowing books.
La documentaliste a montré aux nouveaux élèves la procédure pour emprunter des livres.

détaillé

adjective (figurative (practice, guided)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
The booklet that comes with the game contains a walk-through guide.

appartement (dans un immeuble sans ascenseur)

noun (US (apartment: no elevator)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

immeuble sans ascenseur

noun (US (building: no elevator)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

avec service au comptoir

adjective (restaurant: counter service) (restaurant)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

victoire facile

noun (US (easy victory)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

qui renonce

noun (person: deserts, abandons)

à emporter

adjective (take-away)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

Apprenons Anglais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de walk dans Anglais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Anglais.

Mots apparentés de walk

Connaissez-vous Anglais

L'anglais provient de tribus germaniques qui ont émigré en Angleterre et a évolué sur une période de plus de 1 400 ans. L'anglais est la troisième langue la plus parlée au monde, après le chinois et l'espagnol. C'est la deuxième langue la plus apprise et la langue officielle de près de 60 pays souverains. Cette langue a un plus grand nombre de locuteurs comme langue seconde et étrangère que les locuteurs natifs. L'anglais est également la langue co-officielle des Nations Unies, de l'Union européenne et de nombreuses autres organisations internationales et régionales. De nos jours, les anglophones du monde entier peuvent communiquer avec une relative facilité.