Hvað þýðir assiéger í Franska?

Hver er merking orðsins assiéger í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota assiéger í Franska.

Orðið assiéger í Franska þýðir umkringja, angra, felast, trufla, ergja. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins assiéger

umkringja

(surround)

angra

(bother)

felast

trufla

ergja

(bother)

Sjá fleiri dæmi

Cestius Gallus est venu assiéger Jérusalem. Les disciples de Jésus se sont rappelé ces paroles de leur Maître : “ Quand vous verrez Jérusalem entourée par des armées qui campent, alors sachez que sa désolation s’est approchée.
Þegar Cestíus Gallus settist um Jerúsalem með her sínum minntust fylgjendur Jesú orða meistara síns: „Þegar þér sjáið herfylkingar umkringja Jerúsalem, þá vitið, að eyðing hennar er í nánd.
Une ville assiégée
Umsetin borg
Au moment où Belshatsar donnait son festin, qui avait d’ailleurs également été annoncé par Isaïe dans la même prophétie, la Perse et la Médie s’étaient alliées pour ‘ monter ’ contre Babylone et l’‘ assiéger ’. — Isaïe 21:1, 2, 5, 6.
Þegar kom að veislu Belsasars, sem einnig hafði verið sögð fyrir í sama spádómi Jesaja, höfðu Medar og Persar tekið höndum saman um að ráðast gegn Babýlon og ‚gera umsát‘ um hana. — Jesaja 21: 1, 2, 5, 6.
« Puisque telle est votre réponse, cria le héraut en retour, je déclare la Montagne assiégée.
„Fyrst þetta er svar þitt,“ var kallað til baka, „lýsi ég yfir umsátri um Fjallið.
Il m'a aidé à atteindre le niveau 10, celui où le château est assiégé.
Hann hjálpađi mér ađ ná á 10. stig, ūar sem setiđ er um kastalann.
15 Et il arrivera que lorsque tous les hommes seront passés de cette première mort à la vie, puisqu’ils sont devenus immortels, ils vont comparaître devant le asiège du jugement du Saint d’Israël ; et alors vient le bjugement, et alors ils vont être jugés selon le saint jugement de Dieu.
15 Og svo ber við, að þegar allir menn hafa gengið gegnum þennan fyrsta dauða til lífsins og þar með orðið ódauðlegir, verða þeir að koma fram fyrir adómstól hins heilaga Ísraels. Og þá fellur bdómurinn, og þeir verða dæmdir eftir hinum heilaga dómi Guðs.
14 On lit en Daniel 1:1 : “ Dans la troisième année du règne de Yehoïaqim le roi de Juda, Neboukadnetsar le roi de Babylone vint à Jérusalem et entreprit de l’assiéger.
14 Í Daníel 1:1 stendur: „Á þriðja ríkisári Jójakíms konungs í Júda kom Nebúkadnesar konungur í Babýlon til Jerúsalem og settist um hana.“
Comme une ville forte assiégée, une telle personne refusera catégoriquement de faire la moindre concession.
Sá sem hefur verið svikinn getur verið þver og ófáanlegur til að gefa eftir á nokkurn hátt, rétt eins og rammbyggð borg í umsátri.
Construites au cas où les Confédérés auraient assiégé la Maison Blanche.
Grafin ef Suđurríkjaher næđi ađ setjast um Hvíta húsiđ.
Ce détail significatif accrédite le récit biblique, qui nous apprend que le roi n’a jamais assiégé Jérusalem, mais que Dieu lui a au contraire infligé une défaite.
Þetta er mjög athyglisvert og styður frásögn Biblíunnar þar sem fram kemur að Sanheríb hafi aldrei sest um Jerúsalem heldur beðið ósigur fyrir Guði.
Assiégée, Jérusalem est comparée à une marmite à large ouverture.
Hinni umsetnu Jerúsalem er líkt við stóran pott.
Il compara la ville assiégée de Jérusalem à une marmite dans laquelle on ferait bouillir les habitants de la ville.
Núna birtist hin umsetna Jerúsalem sem suðupottur er borgarbúar skyldu ‚soðnir‘ í.
La moitié du royaume a été assiégée, pillée, rançonnée ou dévastée.
Helmingur ríkisins hafði verið umsetinn, rændur, endurkeyptur eða eyddur.
Après que Jérémie eut proclamé cet avertissement pendant près de 40 ans, la ville de Jérusalem fut assiégée par les armées babyloniennes.
Eftir að Jeremía hafði varað Ísraelsmenn við í nærfellt fjóra áratugi var Jerúsalem umsetin babýlonskum her.
1 Il arriva, du temps d’Achaz, fils de Jotham, fils d’Ozias, roi de Juda, que Retsin, roi de Syrie, monta avec Pékach, fils de Remalia, roi d’Israël, contre Jérusalem, pour l’assiéger ; mais il ne put l’assiéger.
1 Og svo bar við á dögum Akasar konungs, sonar Jótams, sonar Ússía konungs í Júda, að Resín Sýrlandskonungur og Peka sonur Remalja, konungur í Ísrael, fóru upp til Jerúsalem til að herja á hana, en fengu ekki á henni sigrast.
Assiège, ô Médie !
Gjörið umsát, Medíumenn!
Mais comment sortir d’une ville assiégée ?
En hvernig gátu þeir flúið umsetna borg?
Leurs prophéties se sont accomplies lorsque les forces coalisées de Nabopolassar, roi de Babylone, et de Cyaxare le Mède ont assiégé et pris Ninive en 632 avant notre ère.
(Nahúm 1:1; 2:9–3:19; Sefanía 2:13-15) Spádómar þeirra rættust þegar sameinaður liðsafli Nabópólassars, konungs í Babýlon, og Cyaxaresar Medíukonungs, gerðu umsátur um borgina og tóku hana árið 632 f.Kr.
À Sarajevo, du fait que la ville a été assiégée pendant toute la durée de la guerre, la situation était encore pire qu’ailleurs.
Borgin Sarajevó var umsetin allt stríðið, og það hafði í för með sér auknar þrengingar fyrir borgarbúa.
4 L’expression “ pendant trois ans ” retient toute notre attention, car les premiers mots de Daniel sont : “ Dans la troisième année du règne de Yehoïaqim le roi de Juda, Neboukadnetsar le roi de Babylone vint à Jérusalem et entreprit de l’assiéger. ” (Daniel 1:1).
4 Orðin „í þrjú ár“ vekja sérstakan áhuga okkar því að inngangsorð Daníelsbókar hljóða svo: „Á þriðja ríkisári Jójakíms konungs í Júda kom Nebúkadnesar konungur í Babýlon til Jerúsalem og settist um hana.“
Il ordonne l’assaut d’Ashdod, qui est assiégée, puis conquise.
Hann fyrirskipar árás á Asdód sem er þá umsetin og unnin.
Elles ont campé autour de Jérusalem, ont assiégé la ville et l’ont dévastée.
Þær reistu herbúðir umhverfis Jerúsalem, settust um hana og lögðu hana í rúst.
Les armées romaines ont assiégé de nouveau Jérusalem, autour de laquelle ils ont édifié une fortification faite de pieux taillés.
Aftur umkringdi rómverski herinn Jerúsalem og reisti víggirðingu úr oddhvössum staurum umhverfis hana.
Mais comment allaient- ils pouvoir suivre le conseil de Jésus et prendre la fuite alors qu’ils étaient assiégés ?
* En hvernig gátu þessir kristnu menn flúið eins og Jesús hafði ráðlagt, fyrst borgin var umkringd?
” (Luc 21:20, 21). ‘ Mais comment fuir d’une ville assiégée ? ’, se sont peut-être demandé les disciples.
(Lúkas 21:20, 21) Fylgjendum Jesú hefur ef til vill verið spurn hvernig þeir gætu flúið umsetna borgina.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu assiéger í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.