Hvað þýðir assimiler í Franska?

Hver er merking orðsins assimiler í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota assimiler í Franska.

Orðið assimiler í Franska þýðir melta, samlaga. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins assimiler

melta

verb

Le miel est assimilé facilement par l’organisme et converti rapidement en énergie.
Líkaminn er fljótur að melta hunang og umbreyta því í orku.

samlaga

verb

Sjá fleiri dæmi

En effet, ils restent à Jérusalem pour la fête des Gâteaux sans levain qui dure sept jours, aussitôt après la Pâque, et que l’on assimile à la période pascale.
Þau dveljast áfram í Jerúsalem til að halda hátíð ósýrðu brauðanna, sem stendur í sjö daga, og þau líta á hana sem hluta páskanna.
Ça fait beaucoup à assimiler
Þetta er mikið að melta
Maintenant que nous sommes voués à Jéhovah, il est indispensable que nous continuions à assimiler une nourriture spirituelle riche si nous voulons garder un cœur ferme.
Núna er nauðsynlegt að halda áfram að innbyrða kjarnmikla andlega fæðu til að varðveita stöðugt hjarta sem vígður þjónn Jehóva.
13 Les sauterelles dévastatrices et les armées de cavalerie sont assimilées au premier et au deuxième des trois “malheurs” décidés par Dieu (Révélation 9:12; 11:14).
13 Engisprettuplágunni og riddarasveitinni er lýst sem fyrsta og öðru „veii“ af þrem sem Guð ákvarðar.
Par ailleurs, il demeure tout à fait possible qu’en disant ‘nous’ en I Thess. 4:15 et 17 il s’assimile à la dernière génération sans pour autant croire qu’il en fait réellement partie.”
Ekki er hægt að vísa á bug þeim möguleika að þegar Páll segir ‚vér‘ í 1. Þess. 4:15 og 17 hafi hann verið að tala um sig sem síðustu kynslóðina án þess að víst sé að hann hafi talið sig tilheyra henni.“
8 À présent, un rappel important : prenez le temps d’assimiler ce que vous lisez dans la Bible.
8 Við megum ekki gleyma að það er mikilvægt að gefa sér nægan tíma til að meðtaka það sem maður les.
Ce pays assimile depuis longtemps la démocractie au capitalisme, le capitalisme à Dieu.
Ūessi ūjķđ hefur lengi lagt lũđræđi ađ jöfnu viđ auđræđi. Auđræđi viđ Guđ.
14 Ceux qui connaissent la remarquable faculté d’assimilation des tout-petits ne sont pas surpris par de telles prouesses.
14 Þeir sem þekkja vel hæfni barnshugans til að læra eru ekki undrandi á slíkum afrekum.
Assistez- vous à toutes ces réunions, et vous préparez- vous suffisamment pour assimiler la nourriture spirituelle qui vous y est dispensée?
Ert þú viðstaddur allar þessar samkomur og vel undirbúinn að tileinka þér fæðuna sem fram er borin?
2 En nous préparant, nous pourrons assimiler davantage l’instruction qui est dispensée.
2 Undirbúningur hjálpar okkur að meðtaka fræðsluna enn betur.
Mais pareille idolâtrie peut- elle être assimilée au vrai culte ?
En er hægt að líta á slíka skurðgoðadýrkun sem sanna tilbeiðslu?
" Vous avez parfaitement raison, et ce n'est pas tout à fait assimilé dans le système. "
" Þú ert alveg rétt, og það er ekki alveg samlagast inn í kerfið. "
Il vous faudra sans doute du temps pour assimiler le fait qu’il ait dit non.
Þú getur þurft tíma til að sætta þig við það að hann sagði nei.
Les plus marquants de ces psaumes sont le Psaume 36, qui assimile Jéhovah à la Source de la vie, et le Psaume 37, qui nous assure que ceux qui se laissent enseigner seront finalement récompensés.
Af þessum sálmum skera sig úr Sálmur 36, þar sem Jehóva er lýst sem uppsprettu lífsins, og Sálmur 37 sem fullvissar okkur að þeir sem vilja þiggja kennslu muni að lokum hljóta umbun.
Étant mariés avec elles, les Juifs risquaient avec le temps de s’assimiler aux nations païennes qui les entouraient, auquel cas le culte pur n’aurait plus été pratiqué sur la terre.
Hjúskapur við þær hefði getað orðið til þess að Gyðingar hefðu samlagast heiðnu þjóðunum umhverfis og sönn guðsdýrkun horfið af jörðinni.
8 Pourquoi Paul a- t- il assimilé les actions d’Ésaü à de la fornication ?
8 Hvers vegna setti Páll hórdóm í samband við atferli Esaús?
Mais nous nous sommes rendu compte que nous le lisions pour l’avoir fait, sans nous arrêter pour assimiler le message.
En okkur fannst við lesa viðstöðulaust án þess að staldra við og íhuga boðskapinn.
Bien qu’il puisse être très difficile d’en assimiler et d’en retenir tous les détails, quelques caractéristiques des différents types de sacrifices méritent notre attention.
Það er ekki hlaupið að því að meðtaka allt saman og muna eftir öllum smáatriðunum, en fáein lykilatriði varðandi hinar ólíku gerðir fórna verðskulda athygli okkar.
“ La lecture en commun renforce l’intimité entre parents et enfants ; c’est aussi pour l’enfant un moyen d’assimiler plus facilement le contenu d’un livre ”, explique Martha Hoppe, spécialiste du développement de l’enfant.
„Þegar foreldrar lesa með börnum sínum styrkir það samband þeirra og auðveldar börnunum að meðtaka efni bókarinnar,“ segir Martha Hoppe sem er sérfræðingur í þroska barna.
Quand nous manifestons une telle considération, nos paroles sont plus facilement assimilées, et notre ministère plus efficace.
Þannig sýnum við tillitssemi og þá er auðveldara fyrir viðmælendur okkar að taka við því sem við segjum og boðun okkar verður áhrifaríkari.
Tous les individus assimilés à des chèvres, des « rois » aux « esclaves », « s’en iront au retranchement éternel » (Rév.
Allir sem líkjast höfrunum, jafnt háir sem lágir, „fara til eilífrar refsingar“ og tortímast. – Opinb.
Je crois que j'avais besoin de quelques jours pour l'assimiler.
Ég veit ekki, ég ūurfti sennilega nokkra daga til ađ melta ūađ.
J' ai assimilé trop de contrebande
Ég hef kynnt mér of margt um smygl
Le concept d'assimilation a été débattu pendant longtemps.
Umræðan um hugtakið hefur lengi verið umdeild.
” Pourquoi aurions- nous un cerveau capable de mémoriser et d’assimiler une quantité pour ainsi dire illimitée de renseignements et un corps conçu pour fonctionner sans jamais s’arrêter s’il n’avait pas été prévu que nous vivions éternellement ?
Hvers vegna skyldum við hafa heila sem getur tileinkað sér nánast ótakmarkaðar upplýsingar og líkama sem er hannaður til að lifa endalaust, hafi okkur ekki verið ætlað að lifa endalaust?

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu assimiler í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.