Hvað þýðir auberge í Franska?

Hver er merking orðsins auberge í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota auberge í Franska.

Orðið auberge í Franska þýðir Farfuglaheimili, gistihús, krá. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins auberge

Farfuglaheimili

noun (établissement d'hébergement touristique)

gistihús

noun

Les auberges avaient très mauvaise réputation, offraient de piètres services et étaient des lieux de débauche.
Gistihús höfðu slæmt orð á sér fyrir lélega þjónustu og kynferðislegt siðleysi sem óð þar uppi.

krá

noun

Viens. ll y a une auberge.
Komdu, ūarna er krá.

Sjá fleiri dæmi

C'est une auberge, ça?
Er ūetta gistiheimili?
La Mishna stipulait même qu’un Juif ne devait pas laisser ses bêtes dans une auberge tenue par un Gentil, car les Gentils étaient “ suspects de bestialité ”.
Í Mishnu var jafnvel að finna þá reglu að ekki mætti skilja nautgripi eftir við gistihús heiðingja því að þeir væru grunaðir um að eiga mök við skepnur.
J'ai maintenant suivie par instinct les rues qui m'a pris waterward, car là, sans doute, étaient les moins chers, sinon le cheeriest auberges.
Ég nú af eðlishvöt fylgt á strætum sem tók mig waterward, því að þar, eflaust, voru ódýrasta, ef ekki cheeriest Inns.
Les yeux de Mme Hall, dirigé droit devant elle, a vu sans voir le brillant oblong de la porte de l'auberge, la route blanche et vive, et Huxter de devanture des cloques au soleil Juin.
Augu Frú Hall er, beint beint fyrir hana, sá án þess að sjá ljómandi ílöng af Inn dyrnar, vegurinn hvítt og skær, og Huxter er búð fyrir framan blöðrur í júní sólinni.
Viens. ll y a une auberge.
Komdu, ūarna er krá.
Ils enseignaient qu’un Juif ne devait pas laisser ses bêtes dans une auberge tenue par un Gentil, car les Gentils étaient “ suspects de bestialité ”.
Þeir kenndu að Gyðingur mætti ekki skilja nautgripi sína eftir við gistihús heiðingja því að heiðingjar „eru grunaðir um kynmök við skepnur.“
Les auberges avaient très mauvaise réputation, offraient de piètres services et étaient des lieux de débauche.
Gistihús höfðu slæmt orð á sér fyrir lélega þjónustu og kynferðislegt siðleysi sem óð þar uppi.
Tous immédiatement tous dans la rue, le vendeur sweetstuff, propriétaire de coco timides et son assistant, l'homme le swing, les petits garçons et des filles, dandys rustique, intelligent donzelles, smocks aînés et tablier gitans - a commencé à courir vers l'auberge, et dans un espace miraculeusement peu de temps une foule de peut- être quarante personnes, et augmente rapidement, se balançaient et hué et a demandé et s'écria et a suggéré, en face de l'établissement de Mme Hall.
Þegar í stað alla alla niður götuna, sem sweetstuff seljanda, cocoanut feiminn eigandi og aðstoðarmaður hans, sveifla maður litla stráka og stelpur, Rustic dandies, Smart wenches, smocked öldungar og aproned gipsies - byrjaði að keyra í átt að Inn, og í undraverðan hátt skömmum tíma mannfjöldi á kannski fjörutíu manns, og ört vaxandi, swayed og æptu og gengu til frétta og sagði og lagði til, fyrir framan starfsstöð Frú Hall.
En 1830, il se retire de la scène, achète une auberge et écrit de petites pièces de théâtre.
Í enda ársins 2012 sendu þeir frá sér plötuna Take Me Home og smáskífuna Little Things.
Devant la première auberge qui se présente sur notre route, nous rencontrons des jeunes venus faire du ski de fond avec leur classe.
Fyrir utan fyrsta fjallaskálann hittum við nokkur ungmenni sem eru á skíðagöngu í óbyggðum með bekknum sínum.
la poche de ce monsieur agité dans le chapeau de soie obsolètes, assis à l'extérieur de la petite auberge à la périphérie de Port- Stowe.
lítið Inn í útjaðri Port Stowe.
" Ce gars à l'auberge - "
" Það Chap á Inn - "
Côté frissons, j'accorde à l'Auberge Weeping Beach six têtes de morts.
Gistihúsiđ fær 6 hauskúpur á skrekkskalanum.
Vous cherchez l'auberge?
Eruđ ūiđ ađ leita ađ gistiheimilinu?
Nous voulons séjourner à l'auberge.
Viô ætlum aô gista á kránni.
Parcequ'il n'y avait plus de chambres à l'auberge, ils restèrent à l'étable.
" Og af ūví ūađ var ekki pláss á gisti - heimilinu voru ūau í fjárhúsinu.
Lc 10:33-35 : Un Samaritain manifeste un amour remarquable envers la victime (notes d’étude « un certain Samaritain », « a versé de l’huile et du vin sur ses blessures, et les a bandées », « une auberge » de Lc 10:33, 34, nwtsty).
Lúk 10:33-35 – Samverjinn sýndi fórnarlambinu einstakan kærleika. („a certain Samaritan,“ „bandaged his wounds, pouring oil and wine on them,“ „an inn“ nwtsty-E skýringar)
J'ai assez de mal à gérer l'auberge sans...
Nķgu erfitt er ađ halda stađnum gangandi ūķtt...
Seriez-vous allée á l'auberge, votre mari non endormi?
Hefđirđu fariđ á krána ef mađurinn ūinn hefđi veriđ vakandi?
Il banda ses plaies, l’amena sur une bête jusqu’à une auberge, et prit soin de lui.
Hann batt um sár hans, flutti hann á fararskjóta sínum í gistihús og annaðist hann.
L’Église, qui avait le contrôle des auberges, décidait quels sujets de conversation étaient permis.
Kirkjan stjórnaði veitingahúsum og setti reglur um leyfileg umræðuefni.
La fenêtre de l'auberge a été soudainement brisé dans, et il y avait un criait et courait çà et là dans la rue.
Glugga á The Inn var skyndilega gersemi í, og það var öskrandi og hlaupandi til og frá í götu.
Auberge Johnson L’auberge abrita la première imprimerie de Kirtland.
Johnsonkráin Í kránni var fyrsta prentsmiðjan í Kirtland.
Je suis à l'auberge.
Ég er á gistiheimilinu.
L'étranger regarda rapidement à ses gants déchirés et à sa jambe, faite comme s'il eût s'abaisser à ce dernier, puis se tourna et se précipita rapidement les marches dans l'auberge.
Útlendingum leit skjótt við rifið hanska hans og á fótinn, gerði eins og hann vildi krjúpa við seinni, þá sneri sér við og hljóp skjótt upp stíga í gistihúsi.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu auberge í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.