Hvað þýðir barque í Franska?

Hver er merking orðsins barque í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota barque í Franska.

Orðið barque í Franska þýðir báturin, barkur, Barkskip. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins barque

báturin

noun

barkur

nounmasculine

Barkskip

noun

Sjá fleiri dæmi

Tu as vécu comme une princesse pendant que je menais la barque.
Ūú lifđir eins og prinsessa í ūessu húsi.
Cette barque appartenait à un homme du nom de Pierre.
Maður að nafni Pétur átti bátinn.
Je faisais de la barque, et soudain, j'ai senti comme un étau qui me serrait le cœur et je ne pouvais plus respirer.
Čg var á rķđrarvélinni, og skyndilega fann ég ūetta tangartak sem kreisti hjartađ, og ég gat ekki andađ, Frank.
Le lit ressemblait à une barque dorée
Rúmið eins og gylltur árabátur
18 Et il arriva que le frère de Jared éleva la voix vers le Seigneur, disant : Ô Seigneur, j’ai accompli l’œuvre que tu m’as commandée, et j’ai fait les barques selon les instructions que tu m’as données.
18 Og svo bar við, að bróðir Jareds ákallaði Drottin og sagði: Ó Drottinn, ég hef unnið það verk, sem þú bauðst mér, og ég hef gjört bátana eftir þinni leiðsögn.
Comment va-t-on renvoyer la barque de l’autre côté ?
Hvernig getum við þá róið honum yfir að hinum bakkanum?
Il y avait tellement de poissons dans les deux barques qu’elles ont commencé à couler.
Bátarnir voru báðir það hlaðnir fiskum að þeir tóku að sökkva.
Son père l'a ouvert après lui avoir montré son pénis sur une barque.
Fađir hennar stofnađi hann eftir ađ hann sũndi henni á sér liminn í árabát.
4 Et il arriva que lorsqu’ils eurent préparé toute sorte de nourriture, afin de pouvoir, ainsi, subsister sur l’eau, et aussi de la nourriture pour leurs troupeaux de gros et de petit bétail, et tout ce qu’ils allaient emporter comme bêtes, ou animaux, ou oiseaux — et il arriva que lorsqu’ils eurent fait toutes ces choses, ils montèrent à bord de leurs bateaux ou barques, et partirent en mer, s’en remettant au Seigneur, leur Dieu.
4 Og svo bar við, að er fólkið hafði safnað saman alls kyns fæðu, sér til lífsviðurværis meðan það væri á vatninu, og einnig fæðu fyrir dýr sín og hjarðir og allar þær skepnur, dýr eða fugla, sem það átti að flytja með sér — og svo bar við, að er það hafði gjört allt þetta, fór það um borð í skip sín eða för, lagði á haf út og fól sig Drottni Guði sínum.
Les barques jarédites sont poussées par les vents jusqu’à la terre promise — Le peuple loue le Seigneur de sa bonté — Orihah est désigné comme roi — Jared et son frère meurent.
Vindurinn ber báta Jaredíta til fyrirheitna landsins — Fólkið lofar Drottin fyrir gæsku hans — Óría tilnefndur konungur þeirra — Jared og bróðir hans andast.
Lorsque le Sauveur est descendu de la barque, l’homme s’est précipité vers lui.
Þegar frelsarinn sté á land úr bátnum, hljóp maðurinn til hans.
16 Et le Seigneur dit : Mets-toi au travail et construis des barques de la manière dont vous les avez construites jusqu’à présent.
16 Og Drottinn sagði: Farið og smíðið báta svipaða þeim, sem þið hafið hingað til smíðað.
Les Jarédites se préparent pour leur voyage vers une terre promise — C’est une terre de choix, où les hommes doivent servir le Christ sous peine d’être balayés — Le Seigneur parle pendant trois heures au frère de Jared — Les Jarédites construisent des barques — Le Seigneur demande au frère de Jared de proposer la façon dont elles seront éclairées.
Jaredítar búa sig undir ferðina til fyrirheitna landsins — Það er kjörið land þar sem menn verða að þjóna Kristi, ella verður þeim eytt — Drottinn ræðir við bróður Jareds í þrjár stundir — Jaredítar smíða báta — Drottinn spyr bróður Jareds, hvernig hann vilji lýsa upp bátana.
Le lit ressemblait à une barque dorée.
Rúmiđ eins og gylltur árabátur.
La barque de la branche de Navatuyaba n’est qu’un exemple des nombreux projets entrepris par le pieu de Nausori pour aider les jeunes et les autres membres de l’Église.
Bátur Navatuyaba-greinainnar er aðeins eitt af mörgum verkefnum sem Nausori-stika á Fiji-eyjum hefur leyst af hendi fyrir æskufólkið og fleiri kirkjuþegna.
Un jour, Jésus et ses disciples ont traversé la mer de Galilée dans une barque.
Dag nokkurn fóru Jesús og lærisveinar hans yfir Galíleuvatn í báti.
Le vent s’est mis à souffler très fort, et la barque se remplissait d’eau à cause des vagues.
Það tók að hvessa mjög mikið og öldurnar fylltu bátinn af vatni.
Elle pourrait passer à côté en barque
Ég héIt hún myndi kannski róa fram hjá í bát
La barque est prête.
Gerđi bátinn kláran.
Un jour, Jésus prêchait depuis une barque aux gens qui se trouvaient sur les rives de la mer de Galilée (appelée aussi « lac de Génésareth »).
Dag nokkurn kenndi Jesús fólkinu úr báti á Galíleuvatni.
Ses disciples ont pris une barque pour traverser la mer de Galilée.
Lærisveinar hans fóru á bát yfir Galíleuvatn.
Les chapitres 3–6 expliquent que le frère de Jared vit le Sauveur prémortel et que les Jarédites voyagèrent dans huit barques.
Kapítular 3–6 segja frá því að bróðir Jareds sá frelsarann á fortilverustigi og að Jaredítar ferðuðust í átta skipum.
Il marchait sur l’eau pour rejoindre la barque.
Hann gekk á vatninu í átt að bátnum.
Et il arriva que le frère de Jared se mit au travail, et aussi ses frères, et ils construisirent des barques de la manière dont ils les avaient construites, selon les ainstructions du Seigneur.
Og bróðir Jareds gekk að verki, og svo gjörðu og bræður hans og smíðuðu báta eftir aleiðbeiningum Drottins, á sama hátt og þeir höfðu áður gjört.
Le lendemain matin, le Sauveur leur est apparu et leur a conseillé de jeter leur filet à droite de la barque.
Morguninn eftir birtist frelsarinn og bauð þeim að kasta netinu út hægra megin við bátinn.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu barque í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.