Hvað þýðir bâtir í Franska?

Hver er merking orðsins bâtir í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota bâtir í Franska.

Orðið bâtir í Franska þýðir byggja, smíða. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins bâtir

byggja

verb

Quel devrait être notre point de vue sur nos missions de prêcher et de bâtir nos frères ?
Hvernig ættum við að líta á það að prédika fagnaðarerindið og byggja upp trúsystkini?

smíða

verb

Sjá fleiri dæmi

Ils amenèrent les descendants de Noé à offenser Jéhovah en les incitant à bâtir la ville de Babel, centre du faux culte.
Þeir fengu afkomendur Nóa til að móðga Jehóva með því að reisa Babelborg sem miðpunkt falskrar guðsdýrkunar.
Comment des millions d’ouvriers aveugles coordonnent- ils leurs efforts pour bâtir des édifices aussi astucieusement conçus?
Hvernig samhæfa milljónir blindra vinnumaura krafta sína til að reisa svona snilldarlega gerðar byggingar?
23 et elles aideront mon peuple, le reste de Jacob, et aussi tous ceux de la maison d’Israël qui viendront, à bâtir une ville, qui sera appelée la anouvelle Jérusalem.
23 Og þeir munu aðstoða þjóð mína, leifar Jakobs ásamt öllum þeim af Ísraelsætt, sem koma munu, við að reisa borg, sem nefnd verður aNýja Jerúsalem.
Enfin, leur hypocrisie apparaît clairement dans leur empressement à bâtir des tombeaux pour les prophètes et à les décorer, afin d’attirer l’attention sur leurs actes de charité.
Loks birtist hræsni þeirra í því hve viljugir þeir eru að hlaða upp grafir spámannanna og skreyta leiði þeirra til að vekja athygli á ölmusuverkum sínum.
“ Que tout se fasse pour bâtir
„Allt skal miða til uppbyggingar“
7 Jéhovah a donné au reste des chrétiens oints qui sont encore sur la terre la même mission qu’au prophète Jérémie, celle “d’être sur les nations et sur les royaumes, pour déraciner, et pour renverser, et pour détruire, et pour démolir, pour bâtir et pour planter”.
7 Jehóva hefur boðið þeim sem eftir eru af smurðum kristnum mönnum á jörðinni, alveg eins og hann bauð spámanninnum Jeremía, að vera ‚yfir þjóðum og yfir konungsríkjum til þess að uppræta og umturna, eyða og rífa niður, byggja og gróðursetja.‘
Veillons donc toujours à avoir des paroles qui soient “ bonne[s] pour bâtir ”, et nous pourrons alors reprendre à notre compte cette strophe du Psaume 19 : “ Que les paroles de ma bouche et la méditation de mon cœur deviennent agréables devant toi, ô Jéhovah mon Rocher et mon Rédempteur ! ” — Ps.
Okkur ætti að vera innanbrjósts eins og sálmaritaranum sem orti: „Mættu orð mín vera þér þóknanleg og hugsanir hjarta míns koma fram fyrir þig, Drottinn, bjarg mitt og frelsari.“ — Sálm.
Identifier les gènes est une chose ; comprendre leur fonction et la manière dont ils interagissent pour bâtir un être humain en est une autre.
Það er eitt að bera kennsl á genin en allt annar hlutur að vita hvað þau gera og hvernig þau verka hvert á annað og búa til manneskju.
▪ “ À votre avis, est- il raisonnable de compter sur le Créateur pour réussir à bâtir sa vie de famille ?
▪ „Finnst þér skynsamlegt að ætlast til að skaparinn gefi okkur þau verkfæri sem við þurfum til að byggja upp hamingjuríkt fjölskyldulíf?“
Quel devrait être notre point de vue sur nos missions de prêcher et de bâtir nos frères ?
Hvernig ættum við að líta á það að prédika fagnaðarerindið og byggja upp trúsystkini?
Pendant l’étude familiale, pourquoi faut- il faire un effort particulier pour bâtir spirituellement les cœurs, et qu’est- ce que cela suppose ?
Af hverju ætti að leggja sérstaka áherslu á það í fjölskyldunáminu að uppbyggja hjartað og hvað útheimtir það?
Il se trouve maintenant au lieu indiqué. Quel déchirement pour lui de ligoter Isaac et de le faire allonger sur l’autel qu’il vient de bâtir !
Hugsaðu þér hve átakanlegt það hlýtur að hafa verið fyrir hann að binda Ísak á höndum og fótum og láta hann leggjast á altarið.
Revenir sans tarder permet de bâtir sur la conversation précédente avant que certains n’arrivent à éteindre la lueur d’intérêt.
Ef við förum fljótt aftur í endurheimsókn getum við haldið áfram fyrri umræðum áður en öðrum tekst að slökkva áhuganeistann.
En bâtissant avec des matériaux résistants.
Með því að byggja úr varanlegum efnum.
1 Dans nos relations avec nos frères et sœurs, nous devrions faire ce qui est bon pour les bâtir.
1 Í samskiptum við trúbræður þarf að hafa að leiðarljósi hvað þeim er gott og til uppbyggingar.
Il a ordonné à Noé de bâtir une arche immense afin de préserver sa vie, celle de sa maisonnée et celle d’un certain nombre d’animaux, tout cela en vue de repeupler la terre après le déluge.
Hann bauð Nóa að smíða risastóra örk til björgunar sjálfum sér, fjölskyldu sinni og miklum fjölda dýra, þannig að hægt væri að byggja jörðina á ný eftir flóðið.
” La femme qui allie soumission à son mari, sagesse et discernement s’emploie activement au bien de sa maisonnée et contribue de la sorte à bâtir sa famille.
Vitur og hyggin eiginkona, sem er manni sínum undirgefin, leggur sig alla fram til góðs fyrir fjölskyldu sína og byggir hana þar með upp.
” Ce à quoi ils ont répondu : “ Nous devrons bâtir.
Fólkið svaraði: „Vér viljum fara til og byggja.“
Ayez des ‘ paroles qui soient bonnes pour bâtir
Talaðu það sem er „gott til uppbyggingar“
Qu’il s’agisse de prêcher à quelqu’un, de parler depuis une estrade, ou de converser avec des compagnons chrétiens, faisons preuve de discernement pour produire du trésor de notre cœur “ quelque parole qui soit bonne pour bâtir quand il en est besoin, pour qu’elle communique à ceux qui l’entendent ce qui est favorable ”. — Éph.
Hvort sem við erum að vitna fyrir öðrum, flytja ræðu í ríkissalnum eða rabba við trúsystkini skulum við alltaf sýna góða dómgreind þannig að við berum fram úr sjóðum hjartans „það eitt, sem er gott til uppbyggingar, þar sem þörf gjörist, til þess að það verði til góðs þeim, sem heyra.“ — Ef.
Si vous les analysez, faites- le avec l’objectif de bâtir votre foi.
* Ef þú fylgir þessari tillögu skaltu nálgast verkefnið með það að markmiði að byggja upp trú þína.
Après s’être évertué à bâtir la foi des chrétiens de Philippes, Paul leur a écrit : “ Par conséquent, mes bien-aimés, de la manière dont vous avez toujours obéi, non seulement durant ma présence, mais maintenant bien plus volontiers durant mon absence, menez à bien votre propre salut avec crainte et tremblement.
Eftir að hafa lagt sig allan fram um að styrkja trú kristinna manna í Filippí skrifað Páll til þeirra: „Þess vegna, mínir elskuðu, þér sem ætíð hafið verið hlýðnir, vinnið nú að sáluhjálp yðar með ugg og ótta eins og þegar ég var hjá yður, því fremur nú, þegar ég er fjarri.“
C'est pourquoi j'ai souhaité bâtir mon village.
Þá hugðust þeir stofna eigin borg.
Il faut du temps et des efforts pour bâtir une maisonnée forte sur le plan spirituel.
Það kostar tíma og fyrirhöfn að byggja upp andlega sterka fjölskyldu.
Nous prenions des pierres pour bâtir le cirque.
Okkur var skipað að sækja steina fyrir leikvanginn.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu bâtir í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.