Hvað þýðir bâton í Franska?
Hver er merking orðsins bâton í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota bâton í Franska.
Orðið bâton í Franska þýðir stafur, kylfa, prik, manna. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins bâton
stafurnounmasculine Le bâton de commandant est un long bâton qui représente le pouvoir de commander. Ríkisvöndurinn er langur stafur sem táknar vald hans til að skipa fyrir. |
kylfanounfeminine Tu crois que ce bâton va m'arrêter? Heldurđu ađ ūessi kylfa hjálpi ūér međ mig? |
priknounneuter Terre est une boule... avec bâton piqué dedans. Heimurinn er bolti međ prik í gegnum sig. |
mannaverb noun Une foule arrive bientôt, munie de torches et armée d’épées et de bâtons. Áður en langt um leið kom að múgur manna með kyndla og vopnaður sverðum og kylfum. |
Sjá fleiri dæmi
Et le combat au bâton? Og slagsmálin? |
Sur le point de mourir, le patriarche Jacob prophétisa au sujet de ce souverain à venir : “ Le sceptre ne s’écartera pas de Juda, ni le bâton de commandant d’entre ses pieds, jusqu’à ce que vienne Shilo ; et à lui appartiendra l’obéissance des peuples. ” — Genèse 49:10. (Jesaja 9:6, 7) Á dánarbeði sínu bar ættfaðirinn Jakob fram spádóm um þennan framtíðarstjórnanda og sagði: „Ekki mun veldissprotinn víkja frá Júda, né ríkisvöndurinn frá fótum hans, uns sá kemur, er valdið hefur, og þjóðirnar ganga honum á hönd [„honum eiga þjóðirnar að hlýða,“ NW].“ — 1. Mósebók 49:10. |
Une foule arrive bientôt, munie de torches et armée d’épées et de bâtons. Áður en langt um leið kom að múgur manna með kyndla og vopnaður sverðum og kylfum. |
C'est le bâton autographié de Wade Boggs. Árituđ kylfa frá Wade Boggs. |
Le vieux m'a serré la main, giflé Corky sur le dos, dit qu'il n'a pas pense qu'il n'avait jamais vu un tel beau jour, et buter sa jambe avec son bâton. Gamla drengur tókust í hendur með mér, löðrungur Corky á bak, sagði að hann hafi ekki held að hann hafði aldrei séð svona fínn dagur, og whacked fótinn með stafur hans. |
C’est ainsi que, dans un village du Suriname, des adversaires des Témoins ont fait appel à un spirite qui avait la réputation de tuer des gens simplement en pointant vers eux son bâton magique. Það gerðist til dæmis í þorpi í Súrinam að andstæðingar votta Jehóva leituðu til spíritista sem var vel þekktur fyrir að geta valdið skyndilegum dauða fólks með því einu að benda á það með töfrastaf sínum. |
Avec un bâton, pendant son sommeil. Međ barefli međan hann sefur. |
4 Car le joug qui pesait sur lui, le bâton qui frappait son dos, la verge de celui qui l’opprimait, tu les brises. 4 Því að þú hefur sundur brotið ok byrðar hans, stafinn, sem reið að herðum hans, barefli kúgarans. |
Tu m'as mis des bâtons dans les roues. Ūér tķkst ađ hleypa snurđu á ūráđinn minn, félagi. |
Ne battons pas l’air ! Sláðu ekki vindhögg |
À propos de la discipline, la Bible déclare : “ Le bâton et le blâme, voilà ce qui donne la sagesse. Biblían segir um aga: „Vöndur og umvöndun veita speki.“ |
Sur quoi Moïse frappa le rocher par deux fois avec son bâton. Þá slær Móse tvisvar í klettinn með stafnum sínum og mikill vatnsflaumur tekur að streyma út úr klettinum. |
Grâce à l'ombre qu'avait le bâton d'Eko quand John l'a enterré. Vegna þess hvernig sólarljósið féll á staf Ekos þegar við grófum hann. |
Il frappa le chien avec un bâton. Hann barði hundinn með priki. |
Coupe du Ve siècle avant notre ère où l’on voit un précepteur (avec son bâton) veillant sur son pupille, tandis que celui-ci suit des cours de poésie et de musique. Mynd á bikar frá fimmtu öld f.Kr. af tyftara (með staf) sem fylgist með skjólstæðingi sínum hljóta kennslu í ljóðlist og tónlist. |
Si nous nous battons, Marcius et moi, nous frapperons jusqu'à ce que l'un des deux tombe. Ef viđ Kajus Martsíus skyldum mætast höfum viđ gagnkvæmt unniđ eiđ ađ berjast uns yfir lũkur. |
(Isaïe 10:5 ; Révélation 18:2-8.) Ce “ bâton ” sera les nations membres des Nations unies, une organisation représentée dans la Révélation sous les traits d’une bête sauvage de couleur écarlate à sept têtes et dix cornes. — Révélation 17:3, 15-17. (Jesaja 10:5; Opinberunarbókin 18: 2-8) ‚Vöndurinn‘ er aðildarríki Sameinuðu þjóðanna en þau koma fram í Opinberunarbókinni sem skarlatsrautt dýr með sjö höfuð og tíu horn. — Opinberunarbókin 17: 3, 15-17. |
Régulièrement, on nous obligeait à assister à de brutales séances de punition, comme l’application de 25 coups de bâton. Við vorum að staðaldri neyddir til að horfa upp á grimmilegar refsingar, svo sem þegar fangar voru barðir 25 högg með staf. |
" Frappe le mal avec un baton tordu ", comme disent les Noirs. Fundu leiđir til ađ koma sínu fram. |
Une “guirlande” de malheurs entourerait la tête de l’idolâtre quand “le bâton” (Nébucadnezzar et ses hordes babyloniennes) que Dieu tenait en main frapperait le peuple de Jéhovah et son temple. Ógæfan myndi vera eins og ‚kóróna‘ á höfði skurðgoðadýrkendanna þegar ‚vöndurinn‘ í hendi Guðs — Nebúkadnesar og hersveitir Babýloníumanna — létu til skara skríða gegn þjóð Jehóva og musteri hans. |
Ils sont nombreux, armés d’épées et de bâtons ; certains sont des soldats. Þeir eru vopnaðir sverðum og bareflum og hermenn eru meðal þeirra. |
Mais l’autorité parentale, le “ bâton de la discipline* ”, comme dit la Bible, ne doit jamais être trop sévère (Proverbes 22:15 ; 29:15). En foreldravaldinu — ‚vendi agans‘ — skyldi aldrei misbeitt. |
C'est bien pour ça que j'ai un bâton. Til ūess er kylfan. |
‘Un bâton’, fit Moïse. ‚Staf,‘ svaraði Móse. |
Nous lisons : “ Même si je marche dans la vallée de l’ombre profonde, je ne crains aucun mal, car tu es avec moi ; ta baguette et ton bâton, voilà ce qui me console. Við lesum: „Jafnvel þótt ég fari um dimman dal, óttast ég ekkert illt, því að þú ert hjá mér, sproti þinn og stafur hugga mig.“ |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu bâton í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð bâton
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.