Hvað þýðir broche í Franska?

Hver er merking orðsins broche í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota broche í Franska.

Orðið broche í Franska þýðir spýta. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins broche

spýta

verb

Sjá fleiri dæmi

On m’a enlevé des os jugés responsables de l’infection, et on m’a posé quatre broches dans la jambe.
Bein, sem voru talin valda sýkingunni, voru fjarlægð og fjórum málmteinum komið fyrir í fætinum.
C'est une broche d'un geai moqueur.
Ūetta er hermiskađanæla.
Broches de rôtisserie
Grillteinar
Broches [accessoires d'habillement]
Brjóstnælur [aukahlutir með fatnaði]
Katniss a sa broche de geai moqueur.
Katniss hefur gylltu hermiskađanæluna sína.
Et ainsi espérer obtenir la main de la princesse de Dun Broch.
Og ūannig keppt um hönd prinsessunnar af Dun Broch.
C' est l' épingle d' une broche
Þetta er brjóstnál
Que les bois et tous les arbres des champs louent le Seigneur ; et vous, brochers massifs, pleurez de joie !
Skógar og öll tré merkurinnar lofi Drottin, og þér traustu bbjörg grátið af gleði.
C'est l'épingle d'une broche.
Ūetta er brjķstnál.
45 Ô mes frères bien-aimés, détournez-vous de vos péchés ; secouez les achaînes de celui qui voudrait vous lier solidement ; venez à ce Dieu qui est le brocher de votre salut.
45 Ó, ástkæru bræður mínir, snúið frá syndum yðar. Hristið af yður ahlekki þess, sem vill fjötra yður fasta. Komið til þess Guðs, sem er bbjarg hjálpræðis yðar.
Des bandes d'astrakan lourds ont été réduits dans les manches et les façades de ses manteau croisé, tandis que le manteau d'un bleu profond qui a été jeté sur ses épaules était bordée de couleur de feu et de la soie sécurisé au niveau du cou avec une broche qui consistait en une seule béryl flamboyant.
Heavy hljómsveitir Astrakhan voru slashed yfir ermarnar og sviðum hans tvöfaldur- breasted kápu, en Deep Blue skikkju sem var varpað á herðar hans var fóðruð með loga- lituðum silki og tryggt á hálsinn með brooch sem samanstóð af einum logandi Beryl.
Quelle jolie broche.
En falleg næla.
De bon gré, hommes et femmes ont apporté quelque chose pour l’œuvre de Jéhovah : broches, boucles d’oreilles, anneaux, or, argent, cuivre, fil bleu, laine teinte en pourpre rougeâtre, tissu teint en écarlate de cochenille, fin lin, poil de chèvre, peaux de béliers teintes en rouge, peaux de phoques, bois d’acacia, pierres précieuses et huiles, notamment de baumier.
Karlar og konur gáfu af örlæti til verkefnisins armbönd, nefhringi, fingurgull, gull, silfur og eir, bláan purpura, rauðan purpura, skarlat, fínt lín, geitahár, rauðlituð hrútsskinn og höfrungaskinn, akasíuvið, gimsteina, ilmefni og olíu.
Quand vous partir, vous rire comme garçon qui a perdu broches.
Ūegar ūú ferđ héđan muntu brosa eins og smástrákur sem stķr og stoltur!
T'as une cicatrice là où ils ont mis la broche métallique.
Ūú ert međ ör ūar sem ūeir settu málmplötuna í ūig.
Cette broche aussi.
Ég fæ ūennan prjķn líka.
21 Et ils n’ont pas eu asoif ; il leur a fait traverser les déserts ; il a fait jaillir pour eux l’eau du brocher, il a fendu le rocher aussi et l’eau a coulé.
21 Og þá aþyrsti ekki, hann leiddi þá um öræfin, hann lét vatn spretta upp úr bkletti handa þeim og hann klauf klettinn, svo að vatnið vall þar fram.
Et toutes ses broches ne tiennent rien du tout, elles flottent.
Naglarnir tengjast ekki í neitt. Ūeir eru alveg lausir.
" Dès la fin du spectacle, le forain gagna la cuisine, " où, en vue de son dîner, un mouton entier... " tournait lentement sur la broche.
" Leikhússtjórinn fór fram í eldhús, þar sem hann var að steikja sér fjallalamb. Það snerist hægt á teini yfir eldi.
[ Entrée des fonctionnaires, avec des broches, des journaux et des paniers. ]
[ Enter Þjónar með spits, logs og körfum. ]

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu broche í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.