Hvað þýðir camp í Franska?
Hver er merking orðsins camp í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota camp í Franska.
Orðið camp í Franska þýðir völlur, sveit, blaðsíða, tún, akur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins camp
völlur(field) |
sveit(team) |
blaðsíða(side) |
tún(field) |
akur(field) |
Sjá fleiri dæmi
Au cours de la dernière guerre mondiale, des chrétiens ont préféré souffrir et mourir dans des camps de concentration plutôt que de déplaire à Dieu. Í síðari heimsstyrjöldinni kusu kristnir menn að þjást og deyja í fangabúðum frekar en að gera það sem misþóknaðist Guði. |
6 millions de Juifs sont morts dans les camps de concentration. 6 milljķnir gyđinga voru myrtar í ūũskum útrũmingarbúđum. |
Après de multiples demandes, le premier mariage a été autorisé dans les camps. Fyrsta hjónavígslan var leyfð innan búðanna 1. desember 1978 eftir ófáar beiðnir. |
6 Si le Vatican n’avait pas entretenu des relations coupables avec le régime nazi, bien des vies auraient pu être épargnées: celle des dizaines de millions de soldats et de civils qui ont péri pendant la guerre, celle des six millions de Juifs qui ont été assassinés parce qu’ils n’étaient pas aryens, et celle — ô combien! précieuse aux yeux de Dieu — de milliers de Témoins de Jéhovah, oints de l’esprit ou membres de la classe des “autres brebis”, qui ont atrocement souffert et dont beaucoup sont morts dans les camps de concentration nazis. — Jean 10:10, 16. 6 Ef ekkert ástarsamband hefði verið milli Páfagarðs og nasista hefði kannski mátt hlífa heiminum við þeirri kvöl að sjá tugi milljóna hermanna og óbreyttra borgara drepna í stríðinu, við kvöl þeirra 6 milljóna Gyðinga sem voru myrtir fyrir að vera ekki aríar og — þeirra sem dýrmætastir voru í augum Jehóva — þúsunda votta hans, bæði af hinum smurðu og hinum ‚öðrum sauðum,‘ sem þoldu hinar mestu hörmungar og létust margir í fangabúðum nasista. — Jóhannes 10:10, 16. |
Selon ce même ouvrage, sur les 10 000 Témoins, environ 2 500 ne retrouvèrent jamais la liberté. Ils moururent à Dachau, Belsen, Buchenwald, Sachsenhausen, Ravensbrück, Auschwitz, Mauthausen et dans d’autres camps, fidèles à leur Dieu, Jéhovah, et à leur exemple, Jésus Christ. Af þessum 10.000 fengu um 2500 aldrei frelsi samkvæmt áðurnefndri heimild — þeir dóu í Dachau, Belsen, Buchenwald, Sachsenhausen, Ravensbrück, Auschwitz, Mathausen og öðrum fangabúðum — trúir Guði sínum, Jehóva, og fyrirmynd sinni Kristi. |
L’UN des paradoxes de l’Histoire est que certains des crimes les plus affreux commis contre l’humanité — auxquels seuls peuvent être comparés les camps de concentration au XXe siècle — ont été perpétrés par des Dominicains ou des Franciscains, deux ordres de prêcheurs censément voués à la prédication du message d’amour du Christ. EIN af þverstæðum mannkynssögunnar er sú að sumir af verstu glæpum gegn mannkyninu — sem eiga sér samjöfnuð aðeins í fangabúðum 20. aldarinnar — voru framdir af Dóminíkusar- eða Fransiskumunkum sem tilheyrðu tveim trúarreglum prédikara, í orði kveðnu helgaðar því að prédika kærleiksboðskap Krists. |
Eh bien, la terre est devenue un véritable camp fortifié. Jörðin er orðin að herbúðum! |
Fin 1944, Himmler me nomme aide de camp du général SS en charge du château de Wewelsburg, près de Paderborn. Síðla árs 1944 setti Himmler mig sem einkaaðstoðarmann SS-hershöfðingja en hann var yfirmaður í Wewelsborgarkastala, 400 ára gömlu virki í grennd við borgina Paderborn. |
2 On vint dire à la maison de David : Les Syriens sont campés en aÉphraïm. 2 Og fregnin barst húsi Davíðs: Sýrland hefur gjört bandalag við aEfraím. |
“Contre vents et marées, ajoute- t- elle, les Témoins détenus dans les camps se réunissaient et priaient ensemble, produisaient des brochures et faisaient des conversions. „Þótt leikurinn væri ójafn,“ hélt hún áfram, „komu vottarnir í fangabúðunum saman og báðust fyrir saman, bjuggu til rit og sneru mönnum til trúar. |
Pour les observateurs des deux camps, l’issue du combat ne doit faire aucun doute. En kapparnir sigra ekki alltaf í stríði. |
Des milliers de Témoins ont été martyrisés ; des centaines sont morts dans les camps de concentration. Þúsundir votta voru ofsóttar og hundruð létu lífið í fangabúðum. |
La Machine est bien placée dans le camp adverse, avec le ballon Boltinn hjá vélinni, fyrsta og tíu á # metra línu varoanna |
Tu es allé au camp de Wakka Wakka? Varst ūú í Wakka Wakka búđunum? |
Nous allons nous mettre tout de suite à préparer ma loi des camps de jeunes Við ætlum að láta verða af frumvarpinu mínu um drengjabúðir |
Les Missouriens qui avaient précédemment persécuté les saints, craignant des représailles de la part du Camp de Sion, prirent les devants et attaquèrent des saints qui vivaient au comté de Clay (Missouri). Íbúar Missouri, sem höfðu áður ofsótt hina heilögu, óttuðust hefndaraðgerðir af hálfu Síonarfylkingarinnar og réðust því að fyrra bragði á nokkra heilaga sem bjuggu í Claysýslu, Missouri. |
Je déteste camper. Ég hata útilegur. |
Bon, on sacre le camp. Ķ, já, viđ ætlum ađ koma okkur héđan. |
Pourtant les deux camps acceptent de disperser leurs armées, et Charles, tout en refusant les décisions de la « prétendue » Assemblée de Glasgow, accepte d'ordonner une nouvelle réunion à Édimbourg le 20 août, suivie de peu par la convocation du Parlement écossais. Karl neitaði að vísu að samþykkja ákvarðanir kirkjuþingsins í Glasgow, en samþykkti að boða nýtt kirkjuþing í Edinborg 20. ágúst og nýtt löggjafarþing stuttu síðar. |
Ces camps se feront dans votre Etat Búðirnar verða í fylkinu þínu |
Fous le camp Komdu pér út |
Un homme de science qui a connu les horreurs du camp de concentration d’Auschwitz a fait cette remarque : “ Rien au monde [...] ne peut aider une personne à survivre aux pires conditions mieux que ne peut le faire sa raison de vivre. Prófessor, sem lifði af hrylling fangabúðanna í Auschwitz, sagði: „Það er ekkert til í þessum heimi . . . sem betur hjálpar fólki að komast lifandi í gegnum jafnvel hinar verstu aðstæður en meðvitundin um að líf manna hafi tilgang.“ |
De quels camps parles-tu? Hvađa fylkingar eru? |
Jésus avait même parlé de l’issue de la révolte juive: “Quand vous verrez Jérusalem entourée par des armées qu’on a fait camper, alors sachez que pour elle la désolation s’est approchée. Jesús hafði jafnvel sagt fyrir hvernig uppreisn Gyðinga myndi lykta. Hann sagði: „Þegar þér sjáið herfylkingar umkringja Jerúsalem, þá vitið, að eyðing hennar er í nánd. |
La famille du Président est à Camp David Forsetafjölskyldan er í Camp David |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu camp í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð camp
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.