Hvað þýðir défavorable í Franska?

Hver er merking orðsins défavorable í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota défavorable í Franska.

Orðið défavorable í Franska þýðir óhagstæður. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins défavorable

óhagstæður

adjective

La gauche représente un jugement défavorable, la destruction éternelle.
Á vinstri hönd er óhagstæður dómur — eilíf tortíming.

Sjá fleiri dæmi

Lorsque des circonstances défavorables l’obligèrent à quitter l’Égypte, par la foi Moïse “demeura ferme comme s’il voyait Celui qui est invisible”.
Þegar erfiðar aðstæður urðu þess valdandi að Móse yfirgaf Egyptaland var hann vegna trúar „öruggur eins og hann sæi hinn ósýnilega.“
Cela nous aidera à ‘rejeter les œuvres qui appartiennent aux ténèbres et à revêtir les armes de la lumière’; ainsi, nous ne recevrons pas le jugement défavorable qu’a subi l’Israël du Ier siècle. — Romains 13:12; Luc 19:43, 44.
Það mun hjálpa okkur að ‚leggja af verk myrkursins og klæðast hertygjum ljóssins‘ og forðast þannig óhagstæðan dóm eins og kom yfir Ísrael fyrstu aldar. — Rómverjabréfið 13:12; Lúkas 19:43, 44.
Une partie des internautes fans de Dieudonné réagit assez défavorablement aux propos de ce dernier,.
Margir Digimon aðdáendur voru mjög ósáttir við þessa útgáfu.
Depuis quelques mois, nos taux d'intérêts sont défavorables.
Fyrir nokkrum mánuđum... tķku bankavextir ađ hækka honum í ķhag.
Ce faisant, nous ne subirons pas un jugement défavorable, comme ceux qui admirent et soutiennent les systèmes du monde actuel.
Ef við gerum það hljótum við ekki óhagstæðan dóm eins og þeir sem styðja og dást að þessu heimskerfi.
□ Pourquoi Dieu a- t- il permis des conditions défavorables sur la terre?
□ Hvers vegna hefur Guð leyft slæmt ástand á jörðinni?
Dans les temps préchrétiens, une “ nuée de témoins ”, dont le premier fut Abel, ont couru la course d’endurance, souvent dans des conditions très défavorables.
‚Fjöldi votta‘ á forkristnum tíma, allt frá Abel, þreytti þolgóður skeiðið, oft gegn ofurefli.
À quelles circonstances défavorables Timothée faisait- il face ?
Hvað átti Tímóteus við að glíma?
Les œufs de Cryptosporidium (oocystes) peuvent survivre plusieurs mois dans les sols humides ou l’eau, et résister à des conditions environnementales défavorables (chaleur, froid, sécheresse, par exemple) sur une longue période.
Cryptosporidium egg (oocyst) geta lifað mánuðum saman í rökum jarðvegi eða vatni og geymast ágætlega þótt umhverfið sé þeim afar fjandsamlegt (t.d. hiti, kuldi, vindur).
Les propos défavorables tenus sur notre compte ne nous feront pas cesser de prêcher, pas plus que les propos flatteurs ne nous rendront hautains.
Við hættum ekki að prédika þótt við séum löstuð og við verðum ekki hrokafull ef við erum lofuð.
Étant donné l’origine connue de la célébration des anniversaires de naissance et, ce qui est plus important, le jour défavorable sous lequel ils sont présentés dans la Bible, les Témoins de Jéhovah ont de nombreuses raisons de ne pas les célébrer.
Með tilliti til þess hver er uppruni afmælishalds og þess sem er enn þýðingarmeira, í hve neikvæðu ljósi því er lýst í Biblíunni, hafa vottar Jehóva kappnóga ástæðu til að forðast þennan sið.
Nous serons au contraire l’objet de la miséricorde et nous triompherons ainsi aux dépens de la stricte justice ou du jugement défavorable.
Þannig hrósum við sigri yfir strangri réttvísi og óhagstæðum dómi.
S’il s’est attiré un jugement défavorable, c’est uniquement en raison de son attitude de cœur ‘méchante et paresseuse’ qui trahissait le peu d’amour qu’il portait à son maître.
Hann fékk bágt fyrir af því að hann var ‚illur og latur‘ í hjarta, sem sýndi að hann elskaði ekki húsbónda sinn.
Il est donc clair que les Écritures présentent les anniversaires de naissance sous un jour défavorable, et c’est un fait que les chrétiens sincères ne veulent pas ignorer.
Biblían gefur því greinilega neikvæða mynd af afmælisveislum og einlægir kristnir menn loka ekki augunum fyrir því.
” Ceux qui seront jugés défavorablement “ s’en iront au retranchement éternel, mais les justes à la vie éternelle ”.
Þeir sem hljóta óhagstæðan dóm „munu fara til eilífrar refsingar en hinir réttlátu til eilífs lífs“.
En mettant fin au monde actuel méchant et en instaurant son monde nouveau de justice, Dieu fera complètement disparaître les conditions défavorables qui existent sur la terre depuis tant de siècles. — Proverbes 2:21, 22.
Með því að binda enda á þennan núverandi illa heim og koma á réttlátum nýjum heimi sínum þurrkar Guð algerlega út hið slæma ástand sem hefur verið á jörðinni í svo margar aldir. — Orðskviðirnir 2: 21, 22.
En conséquence, une situation défavorable, due par exemple à des problèmes de santé, à l’âge ou à des obligations familiales, a sûrement empêché certains de faire le voyage.
Heilsubrestur, hár aldur, fjölskylduaðstæður og annað slíkt hefur því eflaust komið í veg fyrir að sumir gætu snúið heim.
Dans le cas où cette personne serait présentée sous un jour défavorable, voire calomniée, ne conviendrait- il pas de la rencontrer pour entendre sa version ?
Og ef rógur hefði verið í gangi um þessa persónu eða rangfærslur væri þá ekki gott að hitta hana og heyra hennar hlið á málinu?
Pour persévérer dans le ministère malgré l’indifférence, nous devons, comme Isaïe, éviter de nous appesantir sur les réactions défavorables des personnes.
Til að líkja eftir Jesaja og vera þrautseig í boðunarstarfinu þrátt fyrir áhugaleysi fólks, megum við ekki einblína um of á neikvæð viðbrögð þess.
Questions des lecteurs : L’imperfection de Marie a-t-elle eu des conséquences défavorables sur la conception de Jésus ?
Spurningar frá lesendum: Hafði ófullkomleiki Maríu óheppileg áhrif á getnað Jesú?
De tels comportements rejaillissent défavorablement sur la congrégation.
Slík hegðun varpar miður heppilegu ljósi á söfnuðinn.
Pareillement aujourd’hui, bien que le sort de la chrétienté dans son ensemble soit décidé, toute personne qui se soumet au Royaume de Jéhovah peut échapper au jugement défavorable qui approche.
Þó svo að örlög kristna heimsins séu ráðin þegar á heildina er litið getur hver sem er forðast óhagstæðan dóm ef hann beygir sig undir ríki Jehóva.
Cela revient à porter contre un frère un jugement défavorable.
Það jafngildir því að dæma bróður sinn harðlega.
Aide au crédit : L’offre consiste à effacer de divers dossiers les informations défavorables vous concernant, de façon à ce que vous puissiez obtenir une carte de paiement à crédit, un prêt automobile ou un emploi.
Breytt lánshæfi: Þér er boðið að láta breyta upplýsingum um lánshæfi þitt svo að þú getir sótt um kreditkort, bílalán eða atvinnu.
Jésus a employé le terme “ géhenne ” pour symboliser la destruction complète résultant du jugement défavorable de Dieu.
Jesús notaði orðið Gehenna til að tákna endanlega tortímingu sem dóm af hendi Guðs.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu défavorable í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.