Hvað þýðir défier í Franska?

Hver er merking orðsins défier í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota défier í Franska.

Orðið défier í Franska þýðir hugaður, mana. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins défier

hugaður

adjective

mana

verb

Allez, je te défie.
Ég mana ūig til ūess.

Sjá fleiri dæmi

À certains égards, contenir l'information, c'est comme défier la gravité.
Ađ halda eftir upplũsingum er eins og ađ brjķta gegn ūyngdarlögmálinu.
« de défier les armées des nations, de diviser la terre, de rompre tout lien, de se tenir en la présence de Dieu, de tout faire selon sa volonté, selon son commandement, de soumettre les principautés et les puissances, et cela par la volonté du Fils de Dieu qui était dès avant la fondation du monde » (Traduction de Joseph Smith, Genèse 14:30-31 [dans le Guide des Écritures]).
til að ráða niðurlögum herja þjóða, kljúfa jörðu, rjúfa öll bönd, standa í návist Guðs; til að gera allt að vilja hans, að boði hans, sigra konungsdæmi og heimsveldi; og allt þetta að vilja sonar Guðs, sem var fyrir grundvöll heimsins“ (Þýðing Josephs Smith, Genesis 14:30–31 [í viðauka Biblíunnar])
Elle dit qu'aucun volatile sur Terre ne peut défier ce jeune coq et survivre.
Hún segir ađ enginn fugl á jörđu gæti barist viđ ūennan hana og lifađ ūađ af.
” (Daniel 2:47). À présent, Neboukadnetsar semblait défier Jéhovah en affirmant que pas même Lui n’éviterait aux Hébreux la punition qui les attendait.
(Daníel 2:47) Nú virðist Nebúkadnesar vera að ögra Jehóva því að hann segir að hann sé ekki einu sinni fær um að frelsa Hebreana undan refsingunni sem bíður þeirra.
Je réclame le droit de te défier!
Ég skora ūig á hķlm.
Il invite aussi les serviteurs de Dieu à se défier du faux culte et à faire preuve de fidélité dans leur service sacré.
Hún varar líka við falskri guðsdýrkun og hvetur þjóna Guðs til að vera trúfastir í helgri þjónustu hans.
(Exode 3:14; 15:3-5; Psaume 83:18.) À n’en pas douter, plutôt que de le défier, ces Égyptiens de l’Antiquité auraient mieux fait d’éprouver une crainte raisonnable et respectueuse du Tout-Puissant.
Mósebók 3:14; 15:3-5; Sálmur 83:19) Ertu ekki sammála því að það hefði verið viturlegt af þessum Egyptum til forna að virða og óttast hinn alvalda í stað þess að bjóða honum byrginn?
Je tuerai quiconque essaiera de m'insulter ou de me défier.
Ég myrđi hvern ūann sem reynir ađ mķđga mig eđa ögrar mér.
Enfin... quelqu' un a le courage de me défier au combat
Loks... er einhver nógu djarfur til að berjast við mig
7 Goliath, en son temps, s’avança fièrement pour défier le Dieu d’Israël.
7 Golíat skundaði fram og ögraði Guði Ísraels.
Un navire qui tente de défier les lois de la physique est tout simplement un bateau qui ne flottera pas.
Skip sem ekki samræmist lögmálum eðlisfræðinnar, er einfaldlega skip sem ekki flýtur.
Vous Voulez me défier?
Heldurđu ađ ūú ráđir viđ mig?
Sire, je suis de ceux que les coups et rebuffades du monde ont endurci... et qui sont prêts á tout pour défier ce monde
Èg er svo brýndur af grimmum höggum heimsins og hrindingum, að einskis mun ég svífast að storka vondri veröld
Tu peux la défier.
Ūú getur stađiđ á mķti.
Vous ne pouvez pas me défier.
Ūú getur ekki skorađ á mig.
27:11). Manifestement, Satan continuait à défier Jéhovah à cette époque- là.
27:11) Ljóst er að Satan var ekki hættur að ásaka Jehóva.
Tu crois pouvoir me défier sans l' aide de Cole?
Þykistu hafa roð við mér án þess að Cole styðji þig?
Ce sont les bergers militaires, mentionnés aussi en Jérémie 6:3, qui rassemblent leurs armées comme des troupeaux pour défier Jéhovah.
Þeir eru hirðarnir á vettvangi hermálanna, einnig lýst í Jeremía 6: 3, sem safna herjum sínum saman í hópa til að ögra Jehóva.
” (2 Pierre 3:12, 13 ; Isaïe 34:4 ; Révélation 6:12-14). Les nations puissantes et leurs chefs altiers comparables à des étoiles ont beau défier Jéhovah, au moment qu’il choisira ils seront réduits à rien, écrasés aussi facilement qu’un moustique (Psaume 2:1-9).
Pétursbréf 3: 12, 13; Jesaja 34:4; Opinberunarbókin 6: 12-14) Þó svo að voldugar þjóðir og valdhafar, sem eru hátt upp hafnir eins og stjörnurnar, bjóði Jehóva byrginn verða þeir að engu í fyllingu tímans — kramdir eins og mý.
31 Ainsi dit le Seigneur concernant tous ceux qui connaissent ma puissance et à qui il a été donné d’y prendre part, qui se sont laissés avaincre par la puissance du diable et se sont permis de renier la vérité et de défier ma puissance :
31 Svo segir Drottinn um alla þá, sem þekkja vald mitt og fengið hafa hlutdeild þar í, en hafa látið djöfulinn asigra sig með valdi sínu og afneita sannleikanum og ögra valdi mínu —
Ça va défier toute...
Ūađ mun ögra öllum ūínum...
Tu nous as toujours encouragés à te défier.
Ūú sagđir ađ hver okkar mætti skora á ūig.
Le plus loin qu’ils soient allés dans ce domaine est d’adresser à leurs dirigeants des critiques acerbes ou de les défier en prenant la fuite.
Það lengsta sem þeir gengu í þá átt var að berja á valdsmönnunum með kraftmiklum ávítum eða villa um fyrir þeim með því að flýja.
Tu es l' adjoint, tu ne peux pas me défier
En þú ert fulltrúi.Þú getur ekki skorað á mig
Je ne parle pas d'idioties, mais d'art savant de défier la mort en s'amusant.
Mér finnst ūađ engin sķun, heldur barnsleg náđargjöf til ađ sigra dauđann međ skemmtun.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu défier í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.