Hvað þýðir délivrer í Franska?
Hver er merking orðsins délivrer í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota délivrer í Franska.
Orðið délivrer í Franska þýðir frelsa, leysa út. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins délivrer
frelsaverb Les Israélites venaient tout juste d’être délivrés miraculeusement de l’esclavage. Jehóva var nýbúinn að frelsa Ísraelsmenn úr þrælkun í Egyptalandi. |
leysa útverb |
Sjá fleiri dæmi
Et ne nous fais pas entrer en tentation, mais délivre- nous du méchant. ” — MATTHIEU 6:9-13. Og eigi leið þú oss í freistni, heldur frelsa oss frá illu.“ — Matteus 6:9-13 |
Notez bien la prière de Néphi : « Ô Seigneur, selon la foi que j’ai en toi, veuille me délivrer des mains de mes frères, oui, donne-moi donc de la force afin que je rompe ces liens dont je suis lié » (1 Néphi 7:17 ; italiques ajoutés). Hlustið á bænarorð Nefís: „Ó Drottinn, bjarga mér úr höndum bræðra minna vegna trúar minnar á þig, já, gef mér jafnvel kraft til að slíta af mér böndin, sem ég er fjötraður“ (1 Ne 7:17; skáletur hér). |
Comme l’apôtre Paul l’a indiqué, Dieu ‘a délivré les chrétiens oints du pouvoir des ténèbres et les a transférés dans le royaume du Fils de son amour’. — Colossiens 1:13-18; Actes 2:33, 42; 15:2; Galates 2:1, 2; Révélation 22:16. Eins og Páll postuli benti á ,frelsaði Guð þá frá valdi myrkursins og flutti þá inn í ríki síns elskaða sonar.‘ — Kólossubréfið 1:13-18; Postulasagan 2:33, 42; 15:2; Galatabréfið 2:1, 2; Opinberunarbókin 22:16. |
” (Josué 23:14). Jéhovah délivre, protège et nourrit ses serviteurs. (Jósúabók 23:14) Jehóva frelsar þjóna sína, verndar þá og annast. |
Quand les serviteurs de Jéhovah prient pour être aidés ou délivrés, de quoi peuvent- ils être certains? Hvað mega þjónar Jehóva vera vissir um er þeir biðja til hans um hjálp eða frelsun? |
7 Et il y en eut beaucoup dans l’Église qui crurent aux paroles flatteuses d’Amalickiah ; c’est pourquoi ils entrèrent en dissidence avec l’Église ; et ainsi, les affaires du peuple de Néphi étaient extrêmement précaires et dangereuses, malgré la grande avictoire qu’ils avaient remportée sur les Lamanites, et les grandes réjouissances qu’ils avaient eues, parce qu’ils avaient été délivrés par la main du Seigneur. 7 Og margir í kirkjunni trúðu faguryrðum Amalikkía, og þess vegna hurfu þeir jafnvel frá kirkjunni. Og þannig var málefnum Nefíþjóðarinnar teflt í tvísýnu og hættu, þrátt fyrir hinn mikla asigur, sem þeir höfðu unnið yfir Lamanítum, og þá miklu gleði, sem þeir höfðu notið, vegna þess að hönd Drottins hafði varðveitt þá. |
22 Quand la puissance mondiale assyrienne monta contre Jérusalem, le roi Sennakérib provoqua Jéhovah en disant au peuple qui se tenait sur la muraille : “ Parmi tous les dieux de ces pays [que j’ai conquis], quels sont ceux qui ont délivré leur pays de ma main, pour que Jéhovah délivre Jérusalem de ma main ? 22 Þegar assýrska heimsveldið settist um Jerúsalem hæddi Sanheríb konungur Jehóva og sagði við fólkið á múrnum: „Hverjir eru þeir af öllum guðum þessara landa [sem ég hef unnið], er frelsað hafi lönd sín undan minni hendi, svo að [Jehóva] skyldi fá frelsað Jerúsalem undan minni hendi?“ |
Pourtant, le patriarche Job demanda à Dieu de l’y cacher (Job 14:13). Jonas alla pour ainsi dire en enfer quand il fut avalé par un gros poisson, et là il pria Dieu de le délivrer (Jonas 2:1, 2). (Jobsbók 14:13) Þegar Jónas var í kviði stórfisksins, þar sem hann bað Guð um að frelsa sig, var hann svo gott sem kominn í helju eða helvíti Biblíunnar. |
• Pourquoi prions- nous pour être délivrés du “ méchant ” ? • Hvers vegna biðjum við Guð að frelsa okkur frá „hinum vonda“? |
106 Délivrés par un ange 106 Leystir úr fangelsi |
Le Psaume 136 explique que, dans sa bonté de cœur, il les a délivrés (Ps 136 versets 10-15), les a guidés (Ps 136 verset 16) et les a protégés (Ps 136 versets 17-20). Sálmur 136 segir frá því að hann hafi sýnt þeim þá ástúðlegu umhyggju að frelsa þá (vers 10-15), leiða (vers 16) og vernda. |
Voyez également ce qui prouve que Jéhovah est Celui qui délivre, et comment montrer qu’il délivrera bientôt l’humanité au moyen de son Royaume. Hvernig geturðu bent á að Jehóva sé hinn mikli frelsari mannkyns? Hvernig mun Guðsríki bjarga mannkyninu innan skamms? |
(Actes 24:15.) Quel réconfort de savoir que rien ne peut empêcher Jéhovah de délivrer ses serviteurs ! (Post. 24:15) Það er hughreystandi að vita til þess að ekkert getur komið í veg fyrir að Jehóva frelsi þjóna sína. |
42 Mais délivre, ô Jéhovah, nous t’en supplions, tes serviteurs de leurs mains et purifie-les de leur sang. 42 En bjarga þú, ó Jehóva, vér grátbænum þig, þjónum þínum úr höndum þeirra og hreinsa þá af blóði þeirra. |
« À peine était-elle apparue que je me sentis délivré de l’ennemi qui m’enserrait. Hann hafði ekki fyrr birst en ég fann mig lausan undan óvininum, sem hélt mér föngnum. |
20 En poursuivant notre lecture d’Exode chapitre 14, nous voyons comment Jéhovah a délivré son peuple par une démonstration impressionnante de sa force. 20 Þegar við lesum 14. kaflann í 2. Mósebók sjáum við hvernig Jehóva frelsaði fólk sitt með stórkostlegum máttarverkum. |
Nous nous réjouirons plutôt à l’idée d’être délivrés sous peu de ce système méchant. Við fögnum því að lausn okkar undan þessu illa kerfi er í nánd. |
Jéhovah nous délivre des pièges de l’oiseleur Frelsuð úr snörum fuglarans |
Jéhovah est intervenu pour délivrer son peuple. Jehóva skarst í leikinn og frelsaði fólk sitt. |
(Révélation 7:9.) Pour les avoir ainsi délivrés, le Grand Libérateur mérite bien d’être loué. (Opinberunarbókin 7:9) Frelsarinn mikli á sannarlega lof skilið fyrir slík málalok. |
15 Alors qu’il était dans sa quarantième année, Moïse a frappé un Égyptien pour délivrer un Israélite qu’il traitait injustement. 15 Þegar Móse var fertugur drap hann Egypta til að frelsa Ísraelsmann sem var ranglæti beittur. |
15 Et maintenant, le Seigneur était alent à entendre leur cri à cause de leurs iniquités ; néanmoins, le Seigneur entendit leurs cris, et commença à adoucir le cœur des Lamanites, de sorte qu’ils commencèrent à alléger leurs fardeaux ; cependant, le Seigneur ne jugea pas bon de les délivrer de la servitude. 15 En Drottinn var atregur til að heyra hróp þeirra vegna misgjörða þeirra. Engu að síður heyrði Drottinn hróp þeirra og tók að milda hjörtu Lamaníta, svo að þeir léttu á byrðum þeirra. Samt þóknaðist Drottni ekki að leysa þá úr ánauð |
De même qu’un reste de Juifs avait été délivré de Babylone en 537 avant notre ère, de même le reste fidèle des chrétiens oints a répondu à l’appel: “Sortez du milieu d’elle [Babylone la Grande].” — Ésaïe 52:11. Eins og leifar Gyðinganna höfðu verið frelsaðar úr Babýlon árið 537 f.o.t. gáfu trúfastar leifar smurðra kristinna manna gaum að kallinu um að ‚fara burt‘ úr Babýlon hinni miklu. — Jesaja 52:11. |
J’ai interrogé Jéhovah et il m’a répondu, et de toutes mes frayeurs il m’a délivré. Ég leitaði Drottins, og hann svaraði mér, frelsaði mig frá öllu því er ég hræddist. |
Le Sauveur est le Grand Libérateur car il nous délivre de la mort et du péché (voir Romains 11:26 ; 2 Néphi 9:12). Frelsarinn er hinn mikli bjargvættur, því hann bjargar okkur frá dauða og synd (sjá Róm 11:26; 2 Ne 9:12). |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu délivrer í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð délivrer
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.