Hvað þýðir délit í Franska?
Hver er merking orðsins délit í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota délit í Franska.
Orðið délit í Franska þýðir glæpur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins délit
glæpurnoun Mais la consommation de drogues illicites est- elle vraiment, ainsi que certains le prétendent, un “délit sans victimes”? En er notkun fíkniefna „glæpur án fórnarlamba“ eins og sumir halda fram? |
Sjá fleiri dæmi
Il avait fait de la prison pour ses délits. Hann sat í fangelsi vegna glæpa sinna. |
Le parjure est un délit, M. Slade. Meinsæri er glæpur, hr. Slade. |
Il ne s'en tirera probablement pas avec un simple délit. Ég held ađ hann sleppi ekki međ minniháttar ákæru. |
En cas de délit de fuite, ces enregistrements peuvent permettre à la police de retrouver et d’arrêter le chauffard. Ef myndavélar ná myndum af bílslysi, þar sem ökumaður flýr af slysstað, geta yfirvöld notað myndirnar til að finna hann og taka hann fastan. |
Un délit sans victimes? Glæpur án fórnarlamba? |
Mentir pour obtenir un poste de fonctionnaire fédéral est un délit. Það er alvarlegur glæpur að ljúga á starfsumsókn hjá ríkinu. |
Dans ma recherche d’émotions fortes, je me suis rendue coupable de délits comme la vente de drogue et le vol à l’étalage. Spennufíknin leiddi að auki til þess að ég tók þátt í fíkniefnasölu og búðahnupli. |
b) De quel délit nos frères étaient- ils inculpés ? (b) Fyrir hvaða glæp voru trúsystkini okkar ákærð? |
De toute façon tu n'as commis aucun délit, tu es innocente après tout. Nákvæmlega, ūú gerđir aldrei neitt af ūér fyrir ūađ fyrsta. |
Dans un autre domaine, avez- vous une idée du nombre de crimes et de délits qui se commettent dans votre voisinage ? Og ekki verður tölu komið á glæpina sem framdir eru á mínútu hverri. |
Dans La vie quotidienne au temps des Hébreux, André Chouraqui écrit: “La tradition juridique des Hébreux diffère de celle de leurs voisins non seulement dans la définition des délits et des peines, mais dans l’esprit même des lois. (...) Rithöfundurinn André Chouraqui ritar í bók sinni The People and the Faith of the Bible: „Dómshefð Hebreanna er ólík þeirri sem var hjá nágrönnum þeirra, ekki aðeins í því hvernig afbrot og refsing er skilgreind heldur í sjálfum anda laganna. . . . |
Quelle honte ce serait pour un Témoin de Jéhovah de recevoir une amende ou d’être emprisonné pour agression, vol ou quelque autre délit! Hvílík skömm væri það fyrir einn af vottum Jehóva að vera sektaður eða fangelsaður fyrir líkamsárás, þjófnað eða einhven annan glæp! |
Interrompre une grossesse de plus de 28 jours est un délit passible de sept ans de prison. Ađ binda enda á ūungun eftir 28 daga er glæpur og varđar allt ađ sjö ára fangelsi. |
Le Sauveur nous a montré la voie quand ses adversaires lui ont amené la femme qui avait été « surprise en flagrant délit d’adultère » (Jean 8:4). Frelsarinn vísaði veg, þegar andstæðingar hans stóðu andspænis honum, með konuna sem „var staðin að verki, þar sem hún var að drýgja hór“ (Jóh 8:4). |
" Tout officier, matelot ou membre de la Flotte... désobéissant de façon illégitime à son supérieur... et reconnu coupable de ce délit... encourt la mort ou tout autre châtiment... ordonné par la Cour martiale. " " Ef einhver foringi eða annar í flotanum óhlýðnast lögmætri skipun yfirmanna sinna, skal viðkomandi verða dæmdur fyrir brotið til dauða, eða til annarrar refsingar sem herrétturinn ákveður. " |
D’ailleurs, Rutherford continua à plaider devant la Cour suprême des États-Unis, ce qui lui aurait été impossible s’il avait été reconnu coupable d’un délit quel qu’il soit. Hann hélt meira að segja áfram að stunda málarekstur við hæstarétt Bandaríkjanna sem hefði verið ógerlegt ef hann hefði verið sekur fundinn um nokkurt afbrot. |
Il m'a fait tomber pour délit d'initié. Hann náđi mér fyrir innherjaviđskipti. |
“Si vous vous trouvez avec un ami ou une bande de camarades qui se livrent à un méfait ou à un délit, rappelle Denise Lang, vous serez, vous aussi, considéré comme coupable pour la simple raison que vous étiez avec eux sur les lieux.” „Ef þú ert með vini eða hópi vina sem brjóta af sér ert þú líka talinn meðsekur vegna þess að þú varst með þeim á vettvangi,“ segir greinarhöfundurinn Denise Lang. |
L'infraction n'est plus un délit mais un crime. Þessi rán hafa þó verið rannsökuð sem glæpir en ekki hryðjuverk. |
Ils m'accuseraient de tous les délits d'ici à Cork, s'ils pouvaient. Ūeirmyndu klína öllum glæpum héđan og til Cork á mig efūeir gætu. |
Ils devaient non seulement juger des affaires liées au culte, mais aussi des désaccords, des délits et des crimes. Þeir báru ábyrgð á að taka á málum sem tengdust tilbeiðslunni en einnig á ágreiningsmálum og glæpum. |
8 Nous croyons que la perpétration d’un crime doit être apunie selon la nature du délit ; que le meurtre, la trahison, le vol, le larcin, les attentats à l’ordre public, sous quelque forme que ce soit, doivent être punis selon leur gravité et leur tendance à favoriser le mal parmi les hommes, par les lois du gouvernement du pays où le délit a été commis ; et dans l’intérêt de la paix et de la tranquillité publiques, tous les hommes doivent s’impliquer et utiliser leurs capacités pour que ceux qui ont violé de bonnes lois soient punis. 8 Vér álítum, að aviðurlög við afbrotum skuli fara eftir eðli brotsins. Að fyrir morð, landráð, rán, þjófnað og brot á almennum friði, skuli í öllum tilvikum refsað í samræmi við saknæmi og skaðsemi manna, eftir lögum þeirra stjórnvalda þar sem brotið er framið. Og til að viðhalda friði og spekt skuli allir menn eftir bestu getu ganga fram í því að þeir, sem góð lög brjóta, hljóti refsingu. |
Pour l’essentiel, il a été condamné en vertu d’une loi grecque archaïque qui assimile le prosélytisme à un délit. (Matteus 28: 19, 20) Hann var dæmdur sekur aðallega samkvæmt úreltum grískum lögum sem kveða á um að trúboð sé glæpsamlegt athæfi. |
Un jeune vandale de neuf ans a été inculpé pour plusieurs délits; il avait notamment commis des cambriolages, menacé un autre enfant avec un couteau et mis le feu aux cheveux d’une fille. Níu ára skemmdarvargur var ákærður fyrir refsivert tjón auk innbrota, að ógna öðrum dreng með hnífi og kveikja í hári telpu. |
Délit: possession et utilisation de drogue. Glæpur: Eign og notkun á fíkniefnum. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu délit í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð délit
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.