Hvað þýðir impatience í Franska?

Hver er merking orðsins impatience í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota impatience í Franska.

Orðið impatience í Franska þýðir óró, órói. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins impatience

óró

noun

órói

noun

Sjá fleiri dæmi

Chaque année, des dizaines de milliers de jeunes hommes et de jeunes femmes, et de nombreux couples d’âge mûr attendent avec impatience de recevoir une lettre spéciale en provenance de Salt Lake City.
Á hverju ári bíða þúsundir ungra manna, kvenna og eldri hjóna, spennt eftir því að fá sérstakt bréf frá Salt Lake City.
Même si Abraham n’avait qu’une connaissance limitée au sujet du Royaume, il avait confiance en Dieu et attendait avec impatience l’instauration de ce Royaume. — Hébreux 11:10.
Jóhannesarbréf 2: 15-17) Og þótt Abraham hafi aðeins haft takmarkaða þekkingu á Guðsríki treysti hann Guði og hlakkaði til stofnsetningar þess. — Hebreabréfið 11:10.
Onesmus est reconnaissant envers Jéhovah pour tous les bienfaits auxquels il goûte aujourd’hui et attend avec impatience le jour où « aucun habitant ne dira : “Je suis malade” » (Is.
Hann er þakklátur fyrir þá miklu blessun sem hann hefur hlotið og hlakkar til þess dags þegar „enginn borgarbúi mun segja: ,Ég er veikur.‘“ – Jes.
Pour le chrétien, l’attente du temps de la fin n’a jamais consisté simplement à désirer, avec impatience mais passivement, la venue du Royaume de Dieu.”
Eftirvænting kristinna manna einskorðaðist aldrei við aðgerðarlausa þrá eftir hinu komandi ríki Guðs.“
J' attends avec impatience leurs explications
Ég bíð spenntur skýringa
Toi qui es conscient que la fin est proche, qu’attends- tu avec impatience ?
Til hvers getum við hlakkað sem sjáum og viðurkennum að síðustu dagar eru brátt á enda?
Beth attendait avec impatience de le voir, mais il ne se montra jamais.
Beth hlakkaði til að hitta hann en hann lét ekki sjá sig.
J’attends avec impatience le jour où notre soif spirituelle et scientifique sera satisfaite, où nous obtiendrons les réponses à nos grandes questions.
Ég hlakka til framtíðarinnar þegar leit mannsins að andlegri og vísindalegri þekkingu svalar forvitni okkar og svarar djúpstæðustu spurningum.
Ainsi, un jeune chrétien attendait avec beaucoup d’impatience un emploi de ce genre.
Ungur kristinn maður beið spenntur eftir slíku starfi.
J’attends avec impatience le moment de retourner en présence de mon Père céleste et de mon Sauveur, Jésus-Christ.
„Ég hlakka til að snúa aftur í návist föður míns á himni og frelsara míns, Jesú Krists.
Et si notre réaction en face de l’affliction dévoile des traits de caractère indésirables, par exemple l’impatience ou l’orgueil ?
En hvað ef viðbrögð okkar við erfiðleikum svipta hulunni af óæskilegum eiginleikum eins og óþolinmæði og stolti?
Si le temps te semble long, lutte contre l’impatience.
Ef þér finnst tíminn lengi að líða skaltu berjast gegn áhyggjum og óþolinmæði.
Autrefois je pensais que le weekend de conférence générale était long et ennuyeux, mais, avec le temps, j’ai appris à l’aimer et à l’attendre avec impatience.
Áður fannst mér aðalráðstefnur langar og leiðinlegar, en eftir því sem á hefur liðið hefur mér lærst að hafa unun af þeim og líta til þeirra með tilhlökkun.
" Alors peut venir de M. Responsable de vous voir aujourd'hui? " Demandé à son père avec impatience et frappé une nouvelle fois sur la porte.
" Svo getur Mr Manager komið í til að sjá þig núna? " Spurði föður sinn óþreyjufull og bankaði aftur á hurðina.
Certains étaient fatigués de la manne que leur donnait Dieu, et ils attendaient certainement avec impatience de pouvoir manger autre chose.
Sumir voru orðnir þreyttir á að borða manna, sem Guð gaf þeim í eyðimörkinni, og hlökkuðu eflaust til að breyta um mataræði.
J’attends avec impatience le paradis promis, l’époque où la justice l’emportera et où “ la mort ne sera plus ”. — Révélation 21:3, 4.
Ég hlakka til þegar jörðin verður paradís, réttlætið blómstrar og „dauðinn mun ekki framar til vera“. – Opinberunarbókin 21:3, 4.
Au lieu de se demander si leurs instructeurs au foyer vont venir, les enfants des familles que vous êtes appelé à instruire attendront votre visite avec impatience.
Börn þeirra fjölskyldna sem þið eruð kallaðir til að heimiliskenna, munu hlakka til komu ykkar, fremur en að velta vöngum yfir komu ykkar.
J’attends avec impatience de la revoir à la résurrection !
Ég get ekki beðið eftir að sjá hana aftur í upprisunni!
" Le fait est ", a commencé M. Marvel avec impatience dans une voix confidentielle.
" Staðreyndin er, " byrjaði Mr Marvel ákaft í trúnaði undirtón.
Holmes rouvrit les yeux lentement et regarda avec impatience à son client gigantesque.
Holmes opnað aftur rólega augu sín og horfði óþreyjufull á risa viðskiptavinur hans.
Puissions- nous humblement nous laisser affiner et purifier par le vrai Seigneur en attendant avec impatience “le grand et redoutable jour de Jéhovah”!
Megum við auðmjúklega gefa okkur á vald hinni fágandi og hreinsandi meðhöndlun hins sanna Drottins meðan við bíðum af ákefð eftir að hinn „mikli og ógurlegi dagur [Jehóva]“ komi!
Souris ne secouait la tête avec impatience, et marcha un peu plus vite.
Mús hristi bara höfuðið óþolinmóð, og gekk smá hraða.
L’impatience a conduit Saül à commettre un acte présomptueux.
Sál varð óþolinmóður og ósvífinn.
19 Convaincus que notre délivrance est proche, nous attendons avec impatience le jour où Jéhovah stoppera le processus de la maladie et de la mort chez les humains.
19 Við erum sannfærð um að lausn okkar sé í nánd og bíðum óþreyjufull þess dags þegar Jehóva bindur enda á sjúkdóma og dauða.
Quels événements de portée capitale les serviteurs de Dieu attendent- ils avec impatience ?
Til hvaða stóratburða hlakkar fólk Guðs?

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu impatience í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.