Hvað þýðir inhabituel í Franska?
Hver er merking orðsins inhabituel í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota inhabituel í Franska.
Orðið inhabituel í Franska þýðir forvitinn. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins inhabituel
forvitinnadjective (Qui n'est pas habituel.) |
Sjá fleiri dæmi
Ma requête était si inhabituelle qu’elle a aiguisé la curiosité de mes collègues et de mon employeur. Vegna óvenjulegrar bónar minnar urðu starfsfélagar mínir og yfirmaður minn forvitnir. |
IL EST plutôt inhabituel que les journaux britanniques consacrent des milliers de lignes à couvrir un événement religieux, quel qu’il soit. AÐ BRESK dagblöð eyði yfir 120.000 dálksentimetrum í að segja frá trúarbrögðum — einhverjum trúarbrögðum — hlýtur að vera nokkurs konar met. |
Il n’était donc pas inhabituel d’en rencontrer sur cette route. Þar af leiðandi sáust þeir oft þar á ferð. |
Toutefois, même si actuellement vous ne devez pas endurer l’opposition ou quelque difficulté inhabituelle, n’oubliez pas que cela peut se produire à n’importe quel moment. En jafnvel þótt við sjálf þurfum ekki að þola andstöðu eða óvenjulega erfiðleika skulum við muna að þeir geta komið hvenær sem er. |
Il donne même des détails sur la stratégie militaire inhabituelle qui sera employée. — Isaïe 44:24–45:3. Jesaja lýsti meira að segja hvernig Kýrus myndi vinna borgina með óvenjulegum hætti. — Jesaja 44:24–45:3. |
Pareillement, nous ne devons pas permettre à des circonstances inhabituelles de nous empêcher d’annoncer la bonne nouvelle du Royaume de Dieu. Við ættum ekki heldur að láta einhverjar óvenjulegar aðstæður koma í veg fyrir að við boðum fagnaðarerindið um ríki Guðs. |
Le directeur et le propriétaire de la cordonnerie ont tous deux été contactés parce que les Témoins ont pris l’initiative de jeter leurs “ filets ” à des endroits inhabituels. Bæði framkvæmdastjórinn og eigandi verkstæðisins komust í samband við vottana vegna þess að vottarnir tóku frumkvæðið og lögðu „net“ sín á mismunandi stöðum. |
Soulignez les bienfaits que l’on retire en continuant à lire la Bible chaque jour, même pendant les vacances ou en d’autres circonstances inhabituelles. Bendið á hvað það sé gott að hafa reglubundna dagskrá fyrir biblíulestur. Það á líka við þegar við erum í sumarfríi eða þegar annað raskar venjum okkar. |
" Tout à fait, mais la suite a été plutôt inhabituel. " Alveg svo, en framhaldið var fremur óvenjulegt. |
Mais la suite a été plutôt inhabituel. En framhaldið var fremur óvenjulegt. |
Une oeuvre inhabituelle intitulée: betta ovenjulega malverk ber heitid: |
Mais si un nombre inhabituel de prêts s’avèrent irrécouvrables, ces réserves ne seront pas suffisantes pour contrebalancer les fortes pertes subies sur ces prêts, ou bien pour faire face à une soudaine demande des clients. Ef óvenjumargir skuldarar standa ekki í skilum nægir sá varasjóður ekki fyrir tapinu eða því ef sparifjáreigendur taka út innstæður sínar í hrönnum. |
Et cette fille avait eu un temps plutôt inhabituellement difficiles d'elle, d'être orphelin et tous les que, et ayant eu à tout faire hors son propre chef pendant des années. Og þessi stúlka hafði haft fremur óvenju sterkur tími á það, að vera munaðarlaus og allt það, og hafa þurfti að gera allt á eigin kylfu hana í mörg ár. |
Je pense seulement que c' est un peu inhabituel Mér finnst það bara frekar óvenjulegt |
Certains croient que l’air est empoisonné, peut-être à cause d’un tremblement de terre ou d’une configuration inhabituelle des planètes. Sumir álitu að loftið væri eitrað, ef til vill vegna jarðskjálfta eða óvenjulegrar afstöðu reikistjarnanna. |
Des prédicateurs expérimentés cherchent de plus en plus à prêcher à des endroits inhabituels. Reyndir kennarar hafa lagt enn meiri áherslu á að vitna á ýmsum stöðum. |
Oui, tout ça est très inhabituel. Já, ūetta hefur allt veriđ frekar spes. |
3 On a demandé à un Témoin qui prêchait de porte en porte une chose inhabituelle. 3 Vottur fékk óvenjulega bón. |
Néanmoins, un homme comme Queequeg vous ne voyez pas tous les jours, lui et ses manières étaient bien vaut inhabituels concernant. Engu að síður, maður eins og Queequeg þú sérð ekki á hverjum degi, hann og hans vegum var vel virði óvenjulegt um. |
Dans notre société de plus en plus profane, il est aussi inhabituel que démodé de parler d’Adam et Ève ou du jardin d’Éden ou d’une « chute bien heureuse » dans la condition mortelle. Í okkar samfélagi sem verður stöðugt veraldlegra, er bæði óvinsælt og úrelt að ræða um Adam og Evu eða aldingarðinn Eden eða hið „farsæla fall“ þeirra í dauðleikann. |
Elle raconte : « On se battait pour s’asseoir à côté de lui à l’église parce que c’était si inhabituel de l’avoir à nos côtés. „Við þráttuðum yfir hvert okkar fengi að sitja hjá honum í kirkju, því það var svo sérstakt að fá að hafa hann við hlið okkar,“ sagði hún. |
Des sécheresses ne sont pas cependant inhabituelles et peuvent avoir lieu à tout moment de l'année. Æxlun Gullkóngakrabbans er ekki háð neinu tímabili og getur gerst hvenær sem er allt árið um kring. |
Le phallus lui-même n'a rien d'inhabituel. Ūađ er ekkert ķvenjulegt viđ liminn sjálfan. |
C'était inhabituel. Þetta er óvanaleg færsla. |
Quelque chose d'inhabituel s'est-il produit? Gerđist eitthvađ ķvenjulegt í ađgerđinni minni? |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu inhabituel í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð inhabituel
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.