Hvað þýðir littéraire í Franska?
Hver er merking orðsins littéraire í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota littéraire í Franska.
Orðið littéraire í Franska þýðir bókmenntir, Bókmenntir, bókmenntalegur, bókstaflegur, pappírs-. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins littéraire
bókmenntir
|
Bókmenntir
|
bókmenntalegur(literary) |
bókstaflegur
|
pappírs-
|
Sjá fleiri dæmi
Les expériences de tout genre abondent certainement ici, mais j'espère que je n'acquerrai que de l'expérience littéraire, et qu'aucun événement romantique ne sortira du cadre de mes écrits. En, bo ad ekki skorti æsilega atburdi hér, vona ég ad öll reynsla gagnist mér bokmenntalega og ad romantiskir eda æsandi atburdir haldi sig vid bladsidurnar. |
On a loué en elle le chef-d’œuvre littéraire, et beaucoup de personnes très cultivées la tiennent en haute estime. Bókmenntastíll hennar hefur verið dásamaður og margt vel menntað fólk hefur haft hana í miklum hávegum. |
Il est l'un des auteurs émergents de la nouvelle génération littéraire anglaise. Hann var einn af nýrómantísku ensku höfundunum. |
Comprendre les images littéraires Að skilja myndmál |
Chaque chapitre est écrit dans une expression littéraire différente. Tíbeskt letur er skrifað í ýmsum mismunandi útgáfum. |
Tu es la grande guérisseuse de la communauté littéraire Allir vita að þù græðir sàr okkar færustu penna |
J’étais en cinquième année d’études littéraires quand j’ai reçu une bonne leçon sur la valeur de l’exemple. Ég var á fimmta ári í mannfræði þegar ég hlaut lexíu um mikilvægi fordæmis. |
Neuromancien fut le premier roman à gagner les trois prix littéraires majeurs de la science-fiction : le prix Nebula, le prix Hugo et le prix Philip K. Dick. Hún varð fyrsta vísindaskáldsagan sem vann öll þrjú þekktustu verðlaunin sem veitt eru fyrir slíkar bókmenntir; Nebula-verðlaunin, Hugo-verðlaunin og Philip K. Dick-verðlaunin. |
Cependant, cette nouvelle publication est composée verticalement, dans un style de mise en page courant dans les journaux et les œuvres littéraires. En textinn í þessari nýju útgáfu er lóðréttur eins og algengt er í japönskum dagblöðum og bókmenntaverkum. |
Il continuera à le faire pendant de nombreuses années, à côté de son activité littéraire. Samt sem áður hefur hann á undanförnum árum orðið virkari í samvinnu við aðra listamenn. |
Cela a créé les conditions favorables pour le développement de l'espéranto comme langue littéraire. Þýðingar hans skiptu miklu máli við þróun Esperanto sem bókmenntamáls. |
Brooke appartint à un autre groupe littéraire connu sous le nom de « Georgian Poets », et fut le membre le plus important des « Dymock Poets », nom associé au village de Dymock (en), dans le Gloucestershire où il passa quelque temps avant la guerre. Brooke tilheyrði þó einnig öðrum félagsskap rithöfunda en hann var eitt Georgísku skáldanna og var mikilvægast hinna svokölluðu Dymockskálda sem kenndu sig við bæinn Dymock í Gloucestershire, þar sem hann dvaldist fyrir heimstyrjöldina fyrri. |
En Allemagne et au Népal, il est connu pour ses contributions au journal littéraire Der Freund, y compris des écrits sur le karma interspécifique, la conscience végétale et la colonisation paraguayenne Nueva Germania. Í Þýskalandi og Nepal er hann þekktur fyrir framlög sín til bókmenntatímaritsins Der Freund, það á meðal skrif hans um karma innan dýrategundar, meðvitund plantna og Nueva Germania nýlenduna í Paragvæ. |
Tu es la grande guérisseuse de la communauté littéraire. Allir vita ađ ūų græđir sār okkar færustu penna. |
Malgré sa valeur historique et littéraire, un tel livre n’a pas grande utilité pour le malade moderne. Sögulegt og bókmenntalegt gildi slíkrar heimildar kemur sjúklingum nú á dögum varla að gagni. |
Jésus a utilisé des images littéraires pour décrire les divers rôles qu’il occupe dans la réalisation du dessein divin. Jesús notaði myndmál til að lýsa hinu margþætta hlutverki sem hann gegnir í því að fyrirætlun Guðs nái fram að ganga. |
Il ne s’agit pas simplement d’un procédé littéraire destiné à décrire les différents aspects de la sagesse ; cette personnification fait référence au Fils premier-né de Dieu, Jésus Christ, dans son existence préhumaine. Hér er ekki aðeins um að ræða bókmenntalegt stílbragð til að skýra einkenni spekinnar heldur er persónugervingin notuð til að lýsa frumgetnum syni Guðs, Jesú Kristi, áður en hann varð maður. |
13 Pour le chrétien qui a foi en la Parole de Dieu, la clé permettant de répondre aux questions soulevées précédemment ne nous est pas donnée par la haute critique, comme si la Bible n’était qu’un ouvrage littéraire, un simple produit de l’esprit humain. 13 Í huga kristins manns, sem trúir á orð Guðs, er lykilinn að þessari ráðgátu og spurningunum, sem varpað var fram fyrr, ekki að finna í hinni æðri biblíugagnrýni rétt eins og Biblían væri ekkert annað en bókmenntalegt meistaraverk sprottið af hugviti manna. |
Les pages de la Bible foisonnent d’images littéraires*, qui sont des expressions destinées à susciter des images dans l’esprit du lecteur. Á síðum Biblíunnar er víða að finna myndmál. |
Cela dit, la Bible nous propose des images littéraires qui permettent de découvrir dans une certaine mesure les qualités extraordinaires de notre Dieu. Engu að síður notar Biblían myndmál til að hjálpa okkur að skilja, á takmarkaðan hátt, stórfenglega eiginleika hins himneska Guðs. |
A contrario, si on ne décèle pas qu’une certaine tournure est une image littéraire, on risque de ne pas bien saisir l’idée ou, pire, de tirer des conclusions erronées. Ef við áttum okkur ekki á myndmálinu í Biblíunni gæti það bæði valdið ruglingi og leitt til þess að við drögum rangar ályktanir. |
Tous ces événements ont joué un rôle déterminant dans les progrès scientifiques et littéraires en Occident. Allt gegndi þetta mikilvægu hlutverki í því að stuðla að framförum á sviði vísinda og bókmennta í Evrópu. |
En outre, quand on sait reconnaître et décoder les images littéraires, le message biblique prend tout son sens. Auk þess skilurðu boðskap Biblíunnar betur ef þú berð kennsl á myndmálið og heimfærir það rétt. |
Pour nous, grâce à la miséricorde de Dieu et à l’expiation de Jésus-Christ, un tel changement n’est pas une simple fiction littéraire. Vegna miskunnar og friðþægingar Jesú Krists þá er slík umbreyting ekki bara skáldskapur. |
Il est actuellement conseiller littéraire indépendant. Hann er nú sjálfstætt starfandi ráðgjafi. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu littéraire í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð littéraire
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.