Hvað þýðir mettre en place í Franska?

Hver er merking orðsins mettre en place í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota mettre en place í Franska.

Orðið mettre en place í Franska þýðir innrétta, setja, byggja, smíða, gera. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins mettre en place

innrétta

(establish)

setja

(position)

byggja

(position)

smíða

(position)

gera

(position)

Sjá fleiri dæmi

Il avait maintenant de quoi retourner dans l’Androy et mettre en place un petit commerce de yaourt !
Það voru peningar, nógu miklir til að hann gæti ferðast aftur til Antandroy-svæðisins og komið af stað fyrirtæki sem seldi jógúrt.
Je veux dire le mettre en place ici.
Ég meina setti hann upp hér.
Orchestré pour abattre un obstacle, cet idiot buté, Sert, et pour mettre en place Manuel Pla
Skipulögđ til ađ fjarlægja hindrun... ūennan ūrjōska kjána, Sert... og koma Manuel Pla ađ völdum
5 L’idée de mettre en place des villes de refuge ne venait pas des hommes, mais de Jéhovah.
5 Það var ekki hugmynd manna að ákveðnar borgir skyldu vera griðaborgir.
Nous examinerons ensuite quelle stratégie défensive nous devons mettre en place pour nous protéger.
Síðan veltum við fyrir okkur hvaða varnartækni við þurfum að beita til að verja okkur.
3 Ayant rejeté l’autorité de Jéhovah, les humains ont dû mettre en place leurs propres formes de gouvernement.
3 Þar eð mennirnir höfnuðu yfirráðum Jehóva urðu þeir að koma á fót eigin stjórnkerfi.
De ce fait, il était nécessaire de mettre en place des règles avec toutes les parties concernées.
Slíkt varð að hindra með öllum ráðum.
” Seul Jéhovah pouvait mettre en place un tel cycle.
Enginn nema Jehóva gat sett slíka hringrás af stað.
Orchestré pour abattre un obstacle, cet idiot buté, Sert, et pour mettre en place Manuel Pla
Skipulögð til að fjarlægja hindrun... þennan þrjóska kjána, Sert... og koma Manuel Pla að völdum
Mais il n’est pas si facile de mettre en place une telle “économie humanitaire”.
En að ná fram slíkri ‚mannúðlegri hagfræði‘ er langt frá því að vera auðvelt.
Je reviendrais mettre en place un goutte-à-goutte.
Ég kem og set upp dreypi.
Tu peux faire un don ou mettre en place un prélèvement pour :
Gefðu framlag í eitt skipti eða reglulega:
Le collège des anciens évaluera soigneusement chaque situation pour déterminer s’il faut mettre en place un comité de discipline religieuse.
Öldungaráð safnaðarins skoðar vandlega hvert mál fyrir sig og ákveður hvort nauðsynlegt sé að skipa dómnefnd.
La plupart des grandes entreprises sont maintenant totalement convaincues qu'elles doivent mettre en place une politique rigoureuse contre la corruption etc.
Flest stórfyrirtæki eru nú alveg sannfærð um að þau þurfi að setja sér sterka stefnu gegn mútum og slíku.
Je vais vous séchez- beat avec un esprit de fer, et de mettre en place mon poignard de fer. -- Répondez- moi comme les hommes:
Ég mun þorna- slá þig með járn vitsmuni, og setja upp járn rýtingur mitt. -- svarað mér eins og menn:
Frère Rieta explique : « Deux ans avant de prendre la décision de servir, nous avons commencé à mettre en place des plans concrets pour notre entreprise familiale.
„Tveimur árum áður en við ákváðum að þjóna, tókum við að gera ráðstafanir varðandi fjölskyldufyrirtækið,“ sagði öldungur Rieta.
Frère Grahl raconte : « Mais nous n’avons pas trouvé de solution jusqu’à ce que le Seigneur révèle au président Hinckley qu’il faudrait mettre en place ce merveilleux fonds.
„En við fengum ekkert svar fyrr en Drottinn opinberaði Hinckley forseta að þessi dásamlegi sjóður skyldi stofnaður,“ segir bróðir Grahl.
Les congrégations peuvent mettre en place une journée des périodiques régulière, c’est-à-dire une journée prévue avant tout pour donner le témoignage à l’aide des périodiques.
Söfnuðir geta haft reglulegan blaðadag, dag sem er sérstaklega ætlaður til boðunarstarfs með hjálp blaðanna.
Se pourrait- il que la détresse mondiale sans précédent que nous connaissons actuellement soit un signe que Dieu va bientôt mettre en place le monde nouveau promis?
Er hugsanlegt að hinir fordæmislausu erfiðleikar, sem hrjá heiminn, séu tákn þess að nýr heimur Guðs sé í nánd?
Une autre légende veut que Pohnpei ait été habitée par une civilisation avancée qui connaissait le secret d’utiliser les ondes sonores pour soulever les mégalithes et les mettre en place.
Samkvæmt annarri þjóðsögu var Ponape einu sinni byggð háþróuðu þjóðfélagi sem kunni að beita hljóðbylgjum til að lyfta steinunum og láta þá svífa á sinn stað.
Je t'ai payé un max de fric pour mettre ça en place.
Ég borgađi ūér stķrfé til ađ koma ūessu í kring.
18 mois pour mettre Artie en place, et puis tout a foiré.
Ég kom Artie loks í samband en ūađ klúđrađist.
Les dirigeants du pieu se sont sentis inspirés à mettre en place un certain nombre de programmes pour aider les membres à subvenir à leurs besoins et les jeunes jouent un grand rôle dans leur bon fonctionnement.
Stikuleiðtogar hafa hlotið innblástur um að hefja fjölmörg verkefni til að styðja við bakið á kirkjuþegnum og æskufólkið er mikilvægt í útfærsu þeirra.
Pour prévenir la maladie, il convient de mettre en place des mesures de surveillance des populations de rongeurs, d’éviter les zones contaminées et de recouvrir les coupures et les scarifications cutanées en cas d’intervention dans un environnement contaminé.
Forvarnir felast í því að halda nagdýrum í skefjum, en einnig þarf að forðast menguð svæði og hylja sár og húð sem hefur nuddast eða rispast þegar unnið er á tilteknum svæðum.
Mais pour le raisonneur formés pour admettre une telle intrusions dans son propre délicates et finement tempérament ajusté a été de mettre en place un facteur de distraction qui pourrait jeter un le doute sur tous ses résultats mentale.
En fyrir þjálfað reasoner að leyfa slíkar afskiptum í heimalandi sínu viðkvæmt og fínt leiðrétt geðslag var að kynna truflandi þáttur sem gæti kasta vafi á öllum sínum andlega árangurinn.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu mettre en place í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.