Hvað þýðir plaie í Franska?
Hver er merking orðsins plaie í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota plaie í Franska.
Orðið plaie í Franska þýðir sár. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins plaie
sárnounneuter (Type de blessure où la peau est fissurée, coupée, percée ou blessée d'une manière similaire.) La cicatrisation d’une plaie est un exemple épatant de coordination extrêmement précise. Gróandi sár er stórmerkilegt dæmi um mjög skipulagt og samstillt kerfi. |
Sjá fleiri dæmi
C’est lorsque fut venue la dixième plaie que Pharaon renvoya Israël. En þegar 10. plágan var yfirstaðin bað Faraó Ísraelsmennina um að fara. |
14 La plaie des sauterelles fut et est encore un signe avant-coureur. 14 Engisprettuplágan var og er fyrirboði einhvers annars. |
Jéhovah fait s’abattre des plaies sur l’Égypte. Jehóva sendir plágur yfir Egyptaland, og Móse leiðir Ísraelsmenn út úr landinu. |
Vivement l’époque où la campagne qui environne notre chère maison, près de Tchernobyl, guérira de ses plaies et sera, comme ailleurs, transformée en paradis ! ” Við hlökkum til þess tíma þegar sveitin umhverfis ástkært heimili okkar í grennd við Tsjernobyl nær sér á ný og verður hluti af stórfenglegri paradís.“ |
Il ordonne à quiconque aime le droit et la justice : “ Sortez d’elle [c’est-à-dire de Babylone la Grande, l’empire universel de la fausse religion], mon peuple, si vous ne voulez pas participer avec elle à ses péchés, et si vous ne voulez pas recevoir votre part de ses plaies. (Opinberunarbókin 17:16, 17; 18:21) Hann hvetur alla sem elska réttlæti: „Gangið út, mitt fólk, út úr henni [það er að segja Babýlon hinni miklu, heimsveldi falskra trúarbragða], svo að þér eigið engan hlut í syndum hennar og hreppið ekki plágur hennar. |
Ce déversement de plaies se poursuit, comme en témoigne le discours intitulé “ La fin de la fausse religion est proche ”, qui a été présenté dans le monde entier le 23 avril 1995 et qui a été suivi de la distribution de centaines de millions d’exemplaires d’un numéro spécial des Nouvelles du Royaume. (Opinberunarbókin 8:7–9:21) Sem merki um að haldið sé áfram að úthella þessum plágum var ræðan „Endir falstrúarbragða er nálægur“ flutt um heim allan 23. apríl 1995 og í kjölfarið var dreift sérstöku tölublaði Frétta um Guðsríki í hundruðmilljónatali. |
C’est pourquoi il a demandé à Dieu d’“ entendre depuis les cieux ” et de répondre aux prières de tout fidèle qui lui exposerait “ sa plaie et sa douleur ”. — 2 Chroniques 6:29, 30. Hann bað Guð um að ‚heyra frá himnum‘ og svara bænum allra guðhræddra manna sem segja honum frá ‚angri sínu og sársauka‘. — 2. Kroníkubók 6:29, 30. |
Si tu veux... je lui écorcherai la plante des pieds et tu frotteras du piment sur la plaie. Ég skal jafnvel húđfletta iljarnar á honum og ūú nuddar pipar í sárin. |
Couvert de plaies, de bosses et de verglas, mais c'est chez nous. Hún er dálítið löskuð og í klakaböndum en samt heimili. |
J’avais des plaies qui ne cicatrisaient pas, certaines évoluant même en gangrène. Sár mynduðust sem vildu ekki gróa og stundum kom drep í þau. |
Pansent nos plaies et trouvent les mots Ætíð þeir gæta okkar mjög grannt, |
Le reportage sur Señor Pla Fréttin okkar um Señor Pla |
Après cette dernière plaie, Pharaon ordonna aux Israélites de partir. Eftir síðustu pláguna bað Faraó Ísraelsmenn að fara burt. |
Après une période d’incubation de deux semaines en moyenne (parfois plus), la toxine produite par la bactérie dans la plaie est absorbée par l’organisme et commence à produire ses effets. Eftir tveggja vikna sóttdvala (stundum síðar) hefst uppsog eitursins frá bakteríunum og áhrif þess fara að segja til sín. |
La région panse encore ses plaies lorsque les éléments se déchaînent à nouveau. Suðvesturhéraðið var enn í sárum þegar nýjar hörmungar dundu yfir. |
Tant que je vois des vivants, les plaies leur vont mieux qu' á moi Nei, sjái ég líf, þá skarta sárin þar betur |
Si la plaie revenait, il fallait déclarer la maison impure et la détruire ; on en rejetait les matériaux. Ef skellan braust út á nýjan leik átti að lýsa húsið óhreint, rífa það og farga efninu. |
Songez un instant à ‘ votre plaie et à votre douleur ’. Hugsaðu eitt andartak um ‚plágur þínar og sársauka.‘ |
Finalement, il a tué tous les premiers-nés d’Égypte. Cette dixième plaie a décidé Pharaon à libérer les Israélites (Ex. Í tíundu plágunni dóu allir frumburðir Egypta og þá lét faraó loks undan og leyfði þeim að fara. – 2. Mós. |
Orchestré pour abattre un obstacle, cet idiot buté, Sert, et pour mettre en place Manuel Pla Skipulögđ til ađ fjarlægja hindrun... ūennan ūrjōska kjána, Sert... og koma Manuel Pla ađ völdum |
La dernière plaie fut un ange destructeur qui mit à mort le premier-né de toutes les familles d’Égypte. Síðasta plágan var eyðandi engill sem deyddi frumgetna syni allra fjölskyldna í Egyptalandi. |
Ces non-Israélites avaient été témoins des dix plaies terrifiantes qui avaient dévasté l’Égypte et ridiculisé ses faux dieux. Og það hafði einnig séð, einkum frá og með fjórðu plágunni, að Jehóva gat verndað fólk sitt. (2. |
Des plaquettes s’agglutinent aux tissus autour de la plaie, formant un caillot de sang et refermant les vaisseaux sanguins. Blóðflögur loða við vefi umhverfis sárið og mynda blóðkökk sem lokar skemmdum æðum. |
Toutefois, tandis que la plaie se referme progressivement, l’humilité, la patience et l’endurance des deux conjoints favoriseront la restauration de la confiance et du respect. — Romains 5:3, 4 ; 1 Pierre 3:8, 9. En um leið og sársaukinn dvínar smám saman getur auðmýkt, þolinmæði og þrautseigja af beggja hálfu byggt upp traust og virðingu á nýjan leik. — Rómverjabréfið 5: 3, 4; 1. Pétursbréf 3: 8, 9. |
b) Quel écho de la prophétie de Joël relative à une plaie trouve- t- on en Révélation, et quel effet cette plaie a- t- elle sur la chrétienté? (b) Hvernig endurómar Opinberunarbókin spádóm Jóels um pláguna og hvaða áhrif hefur þessi plága á kristna heiminn? |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu plaie í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð plaie
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.