Hvað þýðir plaines í Franska?

Hver er merking orðsins plaines í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota plaines í Franska.

Orðið plaines í Franska þýðir láglendi, undirlendi, jafna, grund, völlur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins plaines

láglendi

(lowland)

undirlendi

(lowland)

jafna

grund

völlur

Sjá fleiri dæmi

À l’est, on rencontre les montagnes de Juda ; à l’ouest la plaine côtière de la Philistie.
Í austri eru Júdafjöll en við ströndina í vestri Filisteusléttan.
C' est Christopher que je plains
Ég kenni í brjôsti um Christopher
Lorsque Moïse a lu “le livre de l’alliance” devant les Israélites rassemblés dans la plaine, face au mont Sinaï, c’était afin qu’ils connaissent leurs responsabilités envers Dieu et s’en acquittent.
Þegar Móse las upp úr ‚sáttmálsbókinni‘ fyrir Ísraelsmenn á sléttunni undir Sínaífjalli gerði hann það til að þeir skildu ábyrgð sína frammi fyrir Guði og ræktu hana.
La nuit tombe sur la plaine désertique
Nótt skellur á í Arabíu
Alors où est-ce Viktor dont tu te plains tout le temps?
Hvar er Ūessi Viktor sem Ūú kvartar alltaf yfir?
Je me plains de ma mère, parce qu'elle sort pas... et se lamente sans arrêt.
Ég kvarta um ūađ hvađ mamma er mikiđ heima og vorkennir sér.
La plaine du Sharôn, une région fertile de la Terre promise.
Saronsléttan, gróðursælt svæði í fyrirheitna landinu.
Ce ballet dégingandé a valu au gnou la distinction peu glorieuse de clown des plaines.
Þessi klunnalegi dans er ástæðan fyrir því að gnýrinn hefur fengið hið vafasama viðurnefni „trúður sléttunnar.“
(Genèse 13:10 ; Exode 3:8.) Moïse a dit que c’était “ un bon pays, un pays de ouadis d’eau, de sources et d’abîmes d’eau qui sortent dans la vallée-plaine et dans la région montagneuse, un pays de blé, d’orge et de vignes, de figues et de grenades, un pays d’olives riches en huile et un pays de miel, un pays où tu ne mangeras pas le pain dans la pénurie, où tu ne manqueras de rien, un pays dont les pierres sont du fer et des montagnes duquel tu extrairas le cuivre ”. — Deutéronome 8:7-9.
Mósebók 13:10; 2. Mósebók 3:8) Móse kallaði það „gott land, . . . land þar sem nóg er af vatnslækjum, lindum og djúpum vötnum, sem spretta upp í dölum og á fjöllum, . . . land, þar sem nóg er af hveiti og byggi, vínviði, fíkjutrjám og granateplatrjám, . . . land þar sem nóg er af olíutrjám og hunangi, . . . land þar sem þú munt ekki eiga við fátækt að búa og þar sem þig mun ekkert bresta, . . . land, þar sem steinarnir eru járn og þar sem þú getur grafið kopar úr fjöllunum.“ — 5. Mósebók 8: 7-9.
Les plaines ne tardèrent pas à être inondées.
Fljótlega var allt láglendið undir vatni.
Au nord de Sichem s’étend une autre vallée fertile qui s’élève du dessous du niveau de la mer pour s’ouvrir sur une vaste plaine.
Norður af Síkem liggur annar frjósamur dalur sem liggur fyrir neðan sjávarmál þar sem hann er lægstur og rís svo uns hann opnast að víðáttumikilli sléttu.
» Parcourant les monts et les plaines en poussant et en tractant leurs Yéhou, les colporteurs ont fait briller la lumière de la vérité dans tout le pays, d’Hokkaido, au nord, à Kyushu, au sud.
Farandbóksalar drógu Jehú-vagnana og ýttu þeim um dali og fjallvegi allt frá Hokkaido í norðri til Kyushu í suðri, og létu ljós sannleikans lýsa út um Japan.
Il existe deux sous-espèces du bison d’Europe : le bison de plaine et le bison du Caucase, ou de montagne.
Evrópuvísundurinn skiptist í tvær undirtegundir — láglendisvísundinn og Kákasus- eða fjallavísundinn.
Quelle a été l’exhortation de Moïse à Israël dans les plaines de Moab ?
Hvernig hvatti Móse Ísraelsmenn á Móabsheiðum?
S’ils éprouvent des difficultés à monter les escaliers, faites en sorte qu’ils prêchent dans des immeubles équipés d’ascenseurs ou dans des habitations de plain-pied.
Ef þeir eiga erfitt með að ganga upp stiga mætti fara með þeim í starfið í fjölbýlishús þar sem eru lyftur eða íbúðarhverfi þar sem lítið er um stiga eða tröppur.
Quand arrivaient les pluies torrentielles d’hiver, les eaux inondaient la plaine.
Eftir úrfelli að vetri flæðir lækurinn yfir sléttuna.
Les Israélites, parvenus au seuil du pays de Canaan, campaient dans les plaines de Moab.
Ísraelsmenn eru næstum tilbúnir að fara inn í Kanaanland.
“ DES foules, des foules sont dans la basse plaine de la décision ” !
„FLOKKARNIR þyrpast saman í dómsdalnum“!
Paris, mais cet immense capital chaque année nécessite plus de trois cent mille cordes, et est entouré à la distance de three hundred miles par des plaines cultivées. "
Paris, þótt það gríðarlega fjármagn árlega krefst meira en þrjú hundruð þúsund snúra, og er umkringd að fjarlægð þrjú hundruð kílómetra af ræktaðar sléttur. "
" Mon âme broute tel un agneau... sur la beauté de la plaine aux marées. "
" Sàl mín er eins og lamb við sjàvarföllin. "
4 Et il arriva que je vis un abrouillard de bténèbres sur la surface de la terre de promission ; et je vis des éclairs, et j’entendis des tonnerres et des tremblements de terre, et toutes sortes de bruits tumultueux ; et je vis que la terre et les rochers se fendaient ; et je vis que des montagnes s’écroulaient en morceaux ; et je vis que les plaines de la terre s’ouvraient ; et je vis que beaucoup de villes étaient cenglouties ; et j’en vis beaucoup qui étaient brûlées par le feu ; et j’en vis beaucoup qui s’effondraient sur la terre à cause du tremblement de celle-ci.
4 Og svo bar við, að ég sá aniðdimmt bmistur yfir fyrirheitna landinu. Ég sá eldingar og heyrði þrumur, jarðskjálfta og alls konar háreysti. Og ég sá jörðina og klettana klofna, ég sá fjöll hrynja og molna sundur, ég sá sprungur myndast á sléttum jarðarinnar og ég sá margar borgir csökkva og margar brenna í eldi. Og ég sá margar hrynja til grunna vegna jarðskjálfta.
DANS LES PLAINES DE MOAB
Á MÓABSHEIÐUM
Étant donné que nous approchons de la fin du système de choses, notre situation ressemble à celle des Israélites dans les plaines de Moab en 1473 avant notre ère, au seuil de la Terre promise.
Er endalok þessa heimskerfis nálgast erum við í sambærilegri aðstöðu og Ísraelsmenn á Móabsheiðum árið 1473 f.o.t.
Marie se tenait assise dans son coin du wagon et regarda plaine et agité.
Mary sat í horninu hennar járnbraut flutning og horfði látlaus og fretful.
Plains-toi!
Hlífđu mér, ha?

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu plaines í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.