Hvað þýðir plaintif í Franska?
Hver er merking orðsins plaintif í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota plaintif í Franska.
Orðið plaintif í Franska þýðir sorgbitinn, raunamæddur, dapur, sorg, hryggð. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins plaintif
sorgbitinn
|
raunamæddur
|
dapur
|
sorg
|
hryggð
|
Sjá fleiri dæmi
Oui, je serai joyeux en Jérusalem et je serai transporté d’allégresse en mon peuple ; et on n’y entendra plus le bruit des pleurs ni le bruit du cri plaintif. Ég vil fagna yfir Jerúsalem og gleðjast yfir fólki mínu, og eigi skal framar heyrast þar gráthljóð eða kveinstafir.“ |
Si nous négligeons de dévoiler la méchanceté de ce monde, “ une pierre criera d’un ton plaintif ”. Ef við afhjúpuðum ekki illsku þessa heims myndu „steinarnir . . . hrópa“. |
Les bruits plaintifs que vous faites. Ūessum stunum í ūér. |
Plus jamais on n’entendra le bruit des pleurs ni de cri plaintif, car Jéhovah satisfera “ les demandes de [notre] cœur ”. — Psaume 37:3, 4. Þar heyrast hvorki ‚gráthljóð né kveinstafir‘ því að Jehóva ‚veitir okkur það sem hjartað girnist.‘ — Sálmur 37: 3, 4. |
Le ton lugubre et les gémissements plaintifs qui s’échappent de ses lèvres annoncent clairement sa mort prochaine. Af dapurlegum tón og kvörtunarstunum, sem koma af munni gamlingjans, sést að dauðinn nálgast. |
D’un geste plaintif, douloureux. að aldrei neitað gat um það. |
Dans les artères auparavant bruyantes, on entendrait seulement une voix chantant sinistrement à la fenêtre, peut-être le chant plaintif d’un oiseau ou le mugissement du vent. Á áður fjölförnum strætum myndi aðeins heyrast drungaleg hljóð í gluggatóttum, kannski tregablandið fuglskvak eða gnauð í vindi. |
” (Luc 19:38-40). Pareillement de nos jours, si les serviteurs de Dieu ne dévoilaient pas la méchanceté qui existe dans le monde, ‘ du mur une pierre crierait d’un ton plaintif ’. (Lúkas 19:38, 40) Ef fólk Guðs afhjúpaði ekki illsku heimsins myndu ‚steinarnir hrópa út úr múrveggnum.‘ |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu plaintif í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð plaintif
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.