Hvað þýðir récompense í Franska?

Hver er merking orðsins récompense í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota récompense í Franska.

Orðið récompense í Franska þýðir bætur, þóknun, vinningur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins récompense

bætur

noun

þóknun

noun

vinningur

noun

Sjá fleiri dæmi

90 Et celui qui vous nourrit, vous vêt ou vous donne de l’argent ne aperdra en aucune façon sa récompense.
90 Og sá, sem gefur yður fæði, klæði eða fjármuni, mun í engu aglata launum sínum.
Vraiment, “le fruit du ventre est une récompense”. — Psaume 127:3.
Svo sannarlega er „ávöxtur móðurkviðarins . . . umbun.“ — Sálmur 127:3.
« Grande sera leur récompense et éternelle leur gloire.
Mikil verða laun þeirra og eilíf verður dýrð þeirra.
Ne croyez pas que Dieu punisse les méchants et récompense les justes
Guð refsar ekki illvirkjunum og umbunar hinum réttlàtu
C’est pourquoi il est “ celui qui récompense ceux qui le cherchent réellement ”.
Þess vegna ‚umbunar hann þeim er hans leita.‘
Et, au dernier jour, notre « récompense sera le mal » (Alma 41:5).
Á efsta degi munum við þá „hljóta laun [okkar] í illu“ (Alma 41:5).
b) Comment Jéhovah a- t- il récompensé la fidélité de Joseph ?
(b) Hvernig blessaði Jehóva Jósef fyrir trúfesti hans?
Parce qu’il “ avait les yeux fixés sur la récompense ”.
Af því að hann „horfði fram til launanna“.
... pourquoi nous faut- il avoir les yeux fixés sur notre récompense ?
mikilvægi þess að horfa fram til launanna?
Elle ajoute: “Étant donné que le corps est le complice des crimes de l’âme et le compagnon de ses vertus, la justice de Dieu semble réclamer que le corps ait également part au châtiment ou à la récompense de l’âme.”
Hún bætir við: „Þar eð líkaminn er hluttakandi í glæpum sálarinnar og félagi í dyggðum hennar virðist réttlæti Guðs krefjast þess að líkaminn fái hlut í refsingu sálarinnar og umbun.“
” (Psaume 22:24). Ces paroles, qui se sont réalisées sur le Messie, attestent que Jéhovah ne se contente pas d’entendre ses fidèles, mais qu’il les récompense.
(Sálmur 22:25) Þetta er spádómur um Messías sem sýnir að Jehóva bæði hlustar á trúfasta þjóna sína og umbunar þeim.
Offrez- vous des récompenses!
Launaðu sjálfum þér góða frammistöðu
Réfléchissez également à ceci: Le Diable a dit que si Jésus faisait un seul acte d’adoration il était prêt à le récompenser, à lui donner tous les royaumes du monde.
Og hugleiddu líka að djöfullinn sagðist vera fús til að launa Jesú fyrir eina tilbeiðsluathöfn, jafnvel gefa honum öll ríki heims.
15, 16. a) Décrivez l’unité familiale qui existera dans les cieux et sur la terre. b) Quelle récompense Jéhovah donnera- t- il aux hommes parfaits qui auront passé avec succès l’épreuve finale?
15 Á himnesku tilverusviði verða hinar dýrlegu andaverur bræður hvers annars, en hér á jörðinni verða fullkomnir menn allir bræður og systur.
b) Comment Jéhovah a- t- il récompensé la fidélité d’Élisha ?
(b) Hvernig launaði Jehóva Elísa fyrir trúfesti hans?
L'univers récompense la cruauté avec la puissance.
Heimurinn verolaunar grimmdina meo võldum.
Pourquoi Jéhovah promet- il une récompense à ses adorateurs ?
Hvers vegna lofar Jehóva tilbiðjendum sínum umbun?
Ils ont donc entraîné quatre pigeons à piquer du bec celle des deux touches qui correspondait au bon compositeur, avec de la nourriture en guise de récompense.
Rannsóknarmenn þjálfuðu fjórar dúfur í að gogga í aðra af tveim skífum til að benda á rétta tónskáldið og verðlaunuðu þær með fóðri.
“Mon fils [ou ma fille], n’oublie pas ma loi, et que ton cœur observe mes commandements.” Telle est l’exhortation du père avisé, qui ne laisse pas ignorer la récompense attachée à cette conduite: “Car on t’ajoutera longueur de jours et années de vie et paix.” — Proverbes 3:1, 2.
„Son minn [eða dóttir], gleym eigi kenning minni, og hjarta þitt varðveiti boðorð mín,“ hvetur hinn vitri faðir. Hann bendir síðan á launin: „Því að langa lífdaga og farsæl ár og velgengni munu þau veita þér í ríkum mæli.“ — Orðskviðirnir 3:1, 2.
5 l’un ressuscité pour le bonheur, selon son désir de bonheur, ou pour le bien, selon son désir de bien ; et l’autre pour le mal, selon son désir de mal ; car, comme il a désiré faire le mal tout le jour, de même sa récompense sera le mal lorsque viendra la nuit.
5 Einn er reistur til sælu í samræmi við þrá sína eftir sælu, eða til góðs í samræmi við þrá sína eftir því góða, en annar til ills í samræmi við þrá sína eftir því illa. Því að þar eð hann hefur daglangt þráð að gjöra illt, já, þá mun hann og hljóta laun sín í illu, þegar nátta tekur.
18 Dans l’époque de ténèbres à laquelle nous vivons, il est certain que nous serons récompensés si nous gardons confiance en Jéhovah.
18 Við munum uppskera örugg laun ef við treystum alltaf á Jehóva á þeim drungalegu tímum sem við lifum.
Comment Jéhovah récompense- t- il ceux qui lui appartiennent ?
Hvernig launar Jehóva þeim sem tilheyra honum?
La récompense fut initiée en 1965 et décernée seulement tous les trois ans, puis tous les deux ans.
Verðlaunin voru fyrst veitt 1965 og átti veita þau þriðja hvert ár.
Comment l’attitude courageuse de ces jeunes Hébreux a- t- elle été récompensée?
Hvernig var Hebreunum umbunað hugrekki sitt?
Elle a offert une grosse récompense au gars, puis elle a commencé à se dire que cette histoire puait en peu.
Lét náungann fá væn fundarlaun... en svo fannst henni ađ eitthvađ væri gruggugt viđ ūetta.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu récompense í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.