Hvað þýðir refaire í Franska?

Hver er merking orðsins refaire í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota refaire í Franska.

Orðið refaire í Franska þýðir endurtaka, endurgera, svindla, lykkja, leiðrétta. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins refaire

endurtaka

(repeat)

endurgera

(redo)

svindla

lykkja

leiðrétta

Sjá fleiri dæmi

mais vous pensez qu'il avait l'intention de refaire sa demande?
Fannst þér hann vera að endurnýja þær?
Il va falloir refaire ça.
Prķfum ūetta aftur.
Puis il s’est dit : ‘ C’est sûr, je ne pourrais jamais le refaire.
Þá hugsaði hann með sér: „Ég gæti aldrei gert þetta aftur.“
Les serviteurs de Jéhovah d’aujourd’hui doivent, à l’exemple de ceux des temps bibliques, s’appliquer à “ refaire et réparer ” leur lieu de culte. — 2 Chron.
Rétt eins og var á biblíutímanum ættu vottar Jehóva nú á dögum að leggja sig vel fram við að „bæta skemmdir og gjöra við“ húsnæðið þar sem Guð er tilbeðinn. — 2. Kron.
" Il avait l'air d'un type qui veut refaire son retard. "
" Hann leit út fyrir ađ vera náungi sem var ađ vinna eitthvađ upp. "
Alors, je l'ai fait refaire.
Svo ég lét laga ūađ.
Maintenant, retournes-y, et demandes si tu peux le refaire.
Farđu Ūarna inn og biddu um ađ fá ađ reyna aftur.
J' ai pas à la refaire, c' est bon?
Þarf ég ekki að spila það aftur?
On ne voulait pas retourner en studio et refaire les mêmes choses qu'avant.
Viđ vildum ekki fara aftur inn í hljķđver og gera allt ūađ sama og viđ höfum gert áđur.
Elle explique : “ J’ai demandé aux anciens de m’aider à me refaire une santé spirituelle et j’ai recommencé à assister aux réunions.
„Ég bað öldungana að hjálpa mér að endurheimta sambandið við Guð,“ segir hún, „og fór að sækja samkomur.
Mais en fait, si c'était à refaire, je ne changerais rien.
En í sannleika sagt, ef ég fengi annađ tækifæri hefđi ég brugđist nákvæmlega eins viđ.
Si seulement je pouvais revenir en arrière et refaire ma vie avec quelqu’un d’autre...
Þá dreymir um að slíta hjónabandinu og vera frjálsir að nýju. ,Er ekki best að skilja?‘
On peut le refaire ? »
Getum við líka gert það aftur?“
Si c'était à refaire, je le referais.
Ég gerđi ūađ aftur ef međ ūyrfti.
Louis, j'ai besoin de ce pari pour me refaire.
Louis, ég ūarf ūetta fjandans veđmál.
Une bière bien fraîche, et refaire du rodéo.
Ískaldan bjķr og bolareiđ aftur.
Fée Marie, est-il possible de tout refaire en si peu de temps?
Álfa Mæja, er mögulegt ađ gera allt aftur á svona stuttum tima?
Sinon, des traits propres à la vieille personnalité risquent de refaire surface.
Að öðrum kosti er alveg öruggt að okkar ‚gamli maður‘ skýtur aftur upp kollinum.
Et ce sera à refaire demain.
Sem ég ūarf ađ endurtaka á morgun.
La longue liste de demandes de Franco fit que Hitler dira plus tard à Mussolini que « plutôt que de refaire l'entrevue, il préfèrerait qu'on lui arrache trois ou quatre dents ».
Hitler gat ekki orðið við bónum Francos og lét síðar falla þau orð að hann kysi heldur að láta „draga úr sér þrjár eða fjórar tennur en að eiga aðrar níu stunda viðræður við Franco“.
On va se refaire une pizza-bière.
Viđ fáum meiri pitsu og bjķr.
Vous allez refaire des essais sur des animaux?
Ætliđ ūiđ ūá ađ prķfa ūađ aftur á dũrum?
” Etty Buzyn, spécialiste de la santé mentale, dit également : “ En jouant, les jeunes ont l’impression de mener une vie dangereuse, de refaire le monde mais, en réalité, ils ne se mesurent à aucun risque réel.
Etty Buzyn, sem er barnasálfræðingur, segir: „Í leiknum finnst unglingunum þeir lifa hættulegu lífi og vera að endurgera heiminn, en í veruleikanum eru þeir ekki að taka neina áhættu.
Je peux le refaire?
Má ég renna mér einu sinni í viđbķt?
Tu vas devoir le refaire.
Ég læt ūig bara byrja upp á nũtt.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu refaire í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.