Cosa significa crowd in Inglese?
Qual è il significato della parola crowd in Inglese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare crowd in Inglese.
La parola crowd in Inglese significa folla, pubblico, folla, moltitudine, massa, folla, ammasso di, ammassarsi, accalcarsi, accalcarsi su, riempire, stipare, occupare, accalcarsi, affollarsi, togliere lo spazio a, ridurre, capienza complessiva, addetto al controllo folla, spiegare, persona che piace al pubblico, persona che attira le folle, disperdere, sparpagliare, attrarre una folla di gente, lontano dal caos, lontano dalle folle, seguire la folla, seguire la massa, seguire la folla, tifosi in casa, gente giusta, grande folla, folla numerosa, pubblico giovane. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.
Significato della parola crowd
follanoun (many people) (sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità ) The circus act never failed to attract crowds of curious people. I numeri del circo non hanno mai mancato di attrarre una folla di curiosi. |
pubbliconoun (audience) (sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore ) The performer attracted a small crowd. L'artista ha attirato un pubblico esiguo. |
folla, moltitudinenoun (specific group) (sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità ) The festival attracted a youthful crowd. Il festival ha attratto una moltitudine di giovani. |
massa, follanoun (the populace, the masses) (sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità ) She was so beautiful that she would never be lost in the crowd. Era così bella che non avrebbe mai potuto confondersi nella massa. |
ammasso dinoun (figurative (items) (sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore ) A crowd of boxes blocked the path. Un ammasso di scatole bloccava il percorso. |
ammassarsi, accalcarsiintransitive verb (to form a crowd or throng) (verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti") Everyone crowded around to see the new puppy. Tutti si ammassarono intorno per vedere il nuovo cucciolo. |
accalcarsi sutransitive verb (push, press forward) (verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti") The fans crowded the celebrity in their eagerness to get close to her. Desiderosi di avvicinarsi quanto più possibile a lei, i fan si accalcarono sulla VIP. |
riempire, stiparetransitive verb (fill to overflowing) (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") That biscuit tin is too crowded - take a few out. Quella biscottiera è troppo piena: leva un paio di biscotti. |
occuparetransitive verb (baseball) (sport) (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") The batter crowded the plate in anticipation of the first pitch. Il battitore occupava la base in attesa del primo lancio. |
accalcarsiphrasal verb, intransitive (people: gather round) (verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti") There's no need to crowd in; another train is right behind this one. Non serve accalcarsi! C'è un altro treno subito dietro a questo. |
affollarsiphrasal verb, intransitive (figurative (thoughts, etc.: rush in) (verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti") Lui era molto in ritardo, e mille pensieri affollavano la mente di lei. |
togliere lo spazio aphrasal verb, transitive, separable (leave no room) (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") |
ridurrephrasal verb, transitive, separable (figurative (economics: reduce) (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") |
capienza complessivanoun (spectators: fill venue) (luogo) (sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità ) |
addetto al controllo follanoun (UK (safety steward) |
spiegareverbal expression (nautical) (nautica) (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") The sailors crowded on as much sail as the mast could carry. I marinai spiegarono tutte le vele che l'albero poteva portare. |
persona che piace al pubbliconoun (informal (act: appeals to audience) (sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità ) |
persona che attira le follenoun (attracts attention or followers) (sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità ) |
disperdere, sparpagliaretransitive verb (crowd: make scatter) (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") The tear gas quickly dispersed the crowds at the protest. Il gas lacrimogeno disperse presto la folla della protesta. |
attrarre una folla di genteverbal expression (attract people's attention) (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") That band always draws a crowd. La band attrae sempre una folla di gente. |
lontano dal caos, lontano dalle folleexpression (literary (in a peaceful rural place) (locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'") |
seguire la folla, seguire la massaverbal expression (copy what others are doing) (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") She was truly unique, always refusing to follow the crowd. ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase inglese. Mi sono sempre rifiutato di seguire la massa. |
seguire la follaverbal expression (figurative (do what everyone else does) (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") You can make up your own mind, or you can go with the crowd. Puoi fare di testa tua o seguire la folla. |
tifosi in casanoun (supporters at sports team's own ground) (sostantivo plurale maschile: Identifica esseri, oggetti o concetti che assumono genere maschile e numero plurale: abitanti, occhiali, soldi ) |
gente giustanoun (informal (popular people) (gente distinta, importante) (sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità ) |
grande folla, folla numerosanoun (big gathering or huddle of people) (sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità ) A large crowd had gathered to watch the street artist. Una grande folla si era radunata intorno all'artista di strada. |
pubblico giovanenoun (informal, figurative (youth, young consumers) (sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore ) |
Impariamo Inglese
Quindi ora che sai di più sul significato di crowd in Inglese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Inglese.
Parole correlate di crowd
Sinonimi
Parole aggiornate di Inglese
Conosci Inglese
L'inglese proviene da tribù germaniche emigrate in Inghilterra e si è evoluto in un periodo di oltre 1.400 anni. L'inglese è la terza lingua più parlata al mondo, dopo il cinese e lo spagnolo. È la seconda lingua più appresa e la lingua ufficiale di quasi 60 paesi sovrani. Questa lingua ha un numero maggiore di parlanti come seconda lingua straniera rispetto ai madrelingua. L'inglese è anche la lingua coufficiale delle Nazioni Unite, dell'Unione Europea e di molte altre organizzazioni internazionali e regionali. Al giorno d'oggi, gli anglofoni di tutto il mondo possono comunicare con relativa facilità.