Cosa significa sua in Portoghese?

Qual è il significato della parola sua in Portoghese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare sua in Portoghese.

La parola sua in Portoghese significa suo, tuo, soprattutto, perlopiù, principalmente, decidersi, fare la propria scelta, fedele allo spirito, a casa, in sostanza, interamente, integralmente, agli esordi, agli inizi, a suo modo, a tuo avviso, secondo te, a modo tuo, al posto tuo, a sua discrezione, a sua disposizione, a sua discrezione, per la tua salute, secondo te, a tuo avviso, a tuo parere, in faccia, con il suo permesso, per tua informazione, a tuo rischio, a tuo rischio e pericolo, di tua propria volontà, liberamente, che piace a, per tutta la vita, a completa disposizione di, in risposta alla tua domanda, in possesso, in proprio possesso, immaginazione, hai perso la lingua?, che lavoro fai?, resto in attesa di sue notizie, resto in attesa di un suo riscontro, per tua informazione, diritto di tappo, al servizio di Sua Maestà, tuo personale, vostro personale, Giudice, il tuo chilometraggio può variare, comportarsi da persona matura, comportarsi da adulto, Alla tua!, fatti i fatti tuoi, chiudi il becco!, non sono affari tuoi, mi mancherai, sentirò la tua mancanza, decidi tu, Fai come ti pare!, Fai come vuoi!, le mie più sentite condoglianze, condoglianze, mi manchi, Beato te!, Che fortuna!, minaccia per la salute, casa tua, Sua Maestà, S.M., S.A.R., il proprio turno, aspettare, fare la propria parte, fare la propria parte, inculcare, dire la propria a, dire la propria, fare la propria scelta, aprire la propria mente a, fare la propria parte, offuscare il proprio giudizio, fare il proprio dovere, mostrarsi per quello che si è, mostrarsi per quello che si è veramente, non esitare, giurare sul proprio onore di fare, fare la propria parte, imparare la lezione, agire da solo, farsi gli affari propri, farsi forte del proprio grado, a sua disposizione, da solo, da te, prima che tu arrivassi, prima del tuo arrivo, S.M., S.A.R., futuro sposo, avviso, dire la propria, far sentire la propria voce, farsi i fatti propri, fare commenti ad alta voce su, essere tipico di, mancanza dello stesso, a ognuno il suo, Che cosa ne pensi?, Che ne pensi?, Che cosa ne dici?, Che ne dici?, Secondo te?, sulla testa di, dare una svolta alla propria vita, candidarsi. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola sua

suo

(possessivo)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
A piscina perdeu sua água por causa de um vazamento.
Un cane dovrebbe sempre dormire nella sua cuccia.

tuo

(singolare informale)

(pronome: Particella che si riferisce a una persona o cosa determinata dal discorso o dal contesto: io, te, voi, qualcuno, niente)
Este guarda-chuva é seu?
Questo ombrello è tuo?

soprattutto, perlopiù, principalmente

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
As vítimas eram principalmente mulheres e crianças.
Le vittime erano soprattutto donne e bambini.

decidersi

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Você vem comigo ou não? Decida-se!
Vieni con me o no? Deciditi!

fare la propria scelta

(selecionar, escolher)

fedele allo spirito

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Credo che la sua interpretazione del brano musicale sia fedele allo spirito dell'originale.

a casa

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")
Doris sentia saudades da vida no seu país, a Austrália.
A Doris mancava la sua vita a casa in Australia.

in sostanza

(basicamente)

La Tanzania è, in sostanza, un paese agricolo.

interamente, integralmente

expressão (completamente)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Ha letto il libro, tutto intero, durante il viaggio.

agli esordi, agli inizi

(figurado: primeiros estágios)

In quel Paese, le istituzioni democratiche sono ancora agli esordi.

a suo modo

Ogni isola della Grecia è, a suo modo, unica.

a tuo avviso, secondo te

expressão

A tuo avviso, la gente di questa zona è aperta di vedute?

a modo tuo

expressão (com estilo próprio)

Non copiare i tuoi compagni di classe: la cosa importante è farlo a modo tuo. Sei bellissima a modo tuo!

al posto tuo

advérbio

Al tuo posto sarei altrettanto confuso.

a sua discrezione

locução adverbial

a sua disposizione

locução adverbial (formale)

Vou deixar o computador à sua disposição.
Il computer sarà a tua disposizione.

a sua discrezione

locução adverbial

per la tua salute

locução adverbial

ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Fare esercizio fisico è ottimo per la tua salute.

secondo te, a tuo avviso, a tuo parere

expressão verbal

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")
Então, a seu ver, a mensagem deste poema é que as pessoas não devem perder tempo se preocupando com coisas triviais?
Allora, secondo te, il messaggio di questa poesia è che la gente non dovrebbe perdere il proprio tempo dietro alle banalità?

in faccia

(pessoalmente, diretamente)

Non ho problemi a dirti in faccia che ti ritengo un cretino.

con il suo permesso

locução adverbial

Con il suo permesso, vorrei dire due parole a questo proposito.

per tua informazione

locução adverbial

Per tua informazione, questa è una borsetta firmata originale.

a tuo rischio, a tuo rischio e pericolo

expressão (informale)

Nuotate nel fiume a vostro rischio.

di tua propria volontà, liberamente

expressão

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")

che piace a

(figurado, gíria: algo que você gosta)

Ti troverai bene in questa nuova discoteca: è proprio il tuo ambiente.

per tutta la vita

expressão

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")

a completa disposizione di

locução adverbial

Sarò a sua completa disposizione.

in risposta alla tua domanda

expressão verbal (singolare)

In risposta alla tua domanda: no, non è sposato.

in possesso, in proprio possesso

locução adverbial

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Prego, dichiari i valori in suo possesso.

immaginazione

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Nella mia immaginazione riesco a vedere la grande casa in cui un giorno vivrò.

hai perso la lingua?

expressão (figurato)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
Che succede? Hai perso la lingua?

che lavoro fai?

resto in attesa di sue notizie, resto in attesa di un suo riscontro

(formale)

per tua informazione

expressão

Per tua informazione, abbiamo una riunione dell'ufficio questo venerdì subito dopo pranzo.

diritto di tappo

expressão (ristoranti)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

al servizio di Sua Maestà

expressão

tuo personale, vostro personale

locução adjetiva

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")

Giudice

pronome (forma di cortesia)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

il tuo chilometraggio può variare

expressão (espressione)

comportarsi da persona matura, comportarsi da adulto

locução verbal

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Fred dovrebbe iniziare a comportarsi da persona matura.

Alla tua!

interjeição (brindisi)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
Salute, alla tua!

fatti i fatti tuoi

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
Não tem nada a ver com você; cuide da sua vida!
Tu non c'entri niente, fatti i fatti tuoi!

chiudi il becco!

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
Ne ho abbastanza dei tuoi insulti: chiudi il becco!

non sono affari tuoi

interjeição (informal)

Vuoi sapere quanto guadagno? Non sono affari tuoi!

mi mancherai, sentirò la tua mancanza

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
Ciao figliolo, mi mancherai.

decidi tu

(informale: singolare)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
Per me è uguale mangiare messicano o cinese. Decidi tu.

Fai come ti pare!, Fai come vuoi!

(rassegnazione, informale)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
Va bene, fai come ti pare, ne ho abbastanza di discutere con te.

le mie più sentite condoglianze, condoglianze

interjeição

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Le mie più sentite condoglianze; tuo padre mancherà infinitamente a quelli che lo conoscevano.

mi manchi

(BRA)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
Sinto sua falta, minha querida. Venha para casa logo.
Mi manchi, tesoro. Torna a casa presto.

Beato te!, Che fortuna!

interjeição

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)

minaccia per la salute

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Tutti sanno che fumare è una minaccia per la salute.

casa tua

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

Sua Maestà

(a rainha)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
La regina Elisabetta II è conosciuta come Sua Maestà la regina Elisabetta.

S.M.

expressão (Sua Maestà: regina)

(abbreviazione femminile: Contrazione, o sigla, o acronimo, usato come un sostantivo di genere femminile: "Sintonizzati sulla RAI" - "Devo pagare l'IVA")

S.A.R.

expressão (Sua Altezza Reale: re)

(abbreviazione femminile: Contrazione, o sigla, o acronimo, usato come un sostantivo di genere femminile: "Sintonizzati sulla RAI" - "Devo pagare l'IVA")

il proprio turno

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

aspettare

expressão

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Você deveria esperar a sua vez.
Devi aspettare il tuo turno.

fare la propria parte

expressão

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Durante la guerra, ognuno sentiva di dover fare la propria parte per il paese.

fare la propria parte

expressão

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Martha ha fatto la propria parte per trasformare l'evento in un successo.

inculcare

expressão

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Nostro padre, uomo intelligente ma non istruito, ci inculcava sempre l'importanza di una buona istruzione.

dire la propria a

(EUA, figurado) (colloquiale)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

dire la propria

expressão verbal

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ha detto la sua e se n'è andata prima che potessi replicare. Lascia parlare Oscar e poi potrai dire la tua.

fare la propria scelta

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Hai fatto la tua scelta, adesso sopportane le conseguenze.

aprire la propria mente a

expressão verbal (figurato: accettare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Immergersi in una cultura diversa può aprire la propria mente a nuove forme di pensiero.

fare la propria parte

Dobbiamo tutti fare la nostra parte per rendere il mondo migliore.

offuscare il proprio giudizio

expressão (figurato: non essere più lucido)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

fare il proprio dovere

expressão

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

mostrarsi per quello che si è, mostrarsi per quello che si è veramente

expressão verbal (revelar natureza)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")

non esitare

expressão verbal

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

giurare sul proprio onore di fare

expressão

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

fare la propria parte

expressão verbal

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Stuart deve cominciare a fare la propria parte in questo progetto se vuole tenersi il posto di lavoro.

imparare la lezione

expressão verbal (imparare dai propri errori)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

agire da solo

(embarcar em algo sozinho)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

farsi gli affari propri

(figurado, gíria, deixar para lá) (figurato: non impicciarsi)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Non intendo parlarne, fatti i cazzi tuoi!

farsi forte del proprio grado

(declarar a autoridade de alguém)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Il sergente faceva sempre pesare la propria autorità per passare in testa alla fila per i pasti.

a sua disposizione

locução adverbial (formale)

Assim que terminar esse trabalho, ficarei à sua disposição.
Appena finisco questo lavoro sarò a tua disposizione.

da solo, da te

locução adverbial (informale)

prima che tu arrivassi, prima del tuo arrivo

locução adjetiva

Era l'amministratore delegato qui da noi, ma era alcuni anni prima del tuo arrivo.

S.M.

expressão (Sua Maestà: re)

(abbreviazione maschile: Contrazione, o sigla, o acronimo, usato come un sostantivo di genere maschile: "Il CONI organizza l'evento" - "Il PPI fu sciolto con l'inizio della dittatura")

S.A.R.

expressão (Sua Altezza Reale: regina)

(abbreviazione femminile: Contrazione, o sigla, o acronimo, usato come un sostantivo di genere femminile: "Sintonizzati sulla RAI" - "Devo pagare l'IVA")

futuro sposo

expressão

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Il futuro sposo e i suoi amici sono andati a Dublino nel fine settimana.

avviso

expressão

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Apenas para sua informação, sairei do trabalho amanhã cedo para uma consulta médica.
Solo per tua informazione, domani uscirò prima dal lavoro per una visita medica.

dire la propria, far sentire la propria voce

(figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
I cittadini dovrebbero dire la propria scrivendo ai membri del Congresso.

farsi i fatti propri

expressão verbal

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Se ti fai i fatti tuoi, non finisci così tanto nei guai.

fare commenti ad alta voce su

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

essere tipico di

(informal)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Ele esqueceu de aparecer para o próprio casamento? Isso é bem a cara dele.
Ha dimenticato di presentarsi al suo matrimonio? È tipico suo!

mancanza dello stesso

expressão

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

a ognuno il suo

expressão

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)

Che cosa ne pensi?, Che ne pensi?, Che cosa ne dici?, Che ne dici?, Secondo te?

sulla testa di

expressão

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")
O que você está sugerindo é uma abordagem não ortodoxa; se der errado, é por sua conta.

dare una svolta alla propria vita

expressão (mudança para melhor)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

candidarsi

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Bill declarou sua candidatura para as próximas eleições.
Bill si è candidato presidente per le prossime elezioni.

Impariamo Portoghese

Quindi ora che sai di più sul significato di sua in Portoghese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Portoghese.

Parole correlate di sua

Conosci Portoghese

Il portoghese (português) è una lingua romana originaria della penisola iberica d'Europa. È l'unica lingua ufficiale di Portogallo, Brasile, Angola, Mozambico, Guinea-Bissau, Capo Verde. Il portoghese ha tra 215 e 220 milioni di madrelingua e 50 milioni di parlanti di seconda lingua, per un totale di circa 270 milioni. Il portoghese è spesso elencato come la sesta lingua più parlata al mondo, la terza in Europa. Nel 1997, uno studio accademico completo ha classificato il portoghese come una delle 10 lingue più influenti al mondo. Secondo le statistiche dell'UNESCO, portoghese e spagnolo sono le lingue europee in più rapida crescita dopo l'inglese.