Cosa significa that's in Inglese?

Qual è il significato della parola that's in Inglese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare that's in Inglese.

La parola that's in Inglese significa questo è, così va, così vanno le cose, è tutta un'altra storia, fine!, fine delle riprese!, fine!, tutti a casa!, fin qui tutto bene, ma, fin qui tutto bene, ma, anche se fosse?, a me va bene, mi va bene, punto e basta, è sicuro!, puoi starne certo!, ma certamente!, certamente!, succede, cose che succedono, cose che capitano, cose che possono succedere, giusto!, appunto!, proprio così!, basta!, adesso basta!, questo è il punto, è proprio questo il punto, è proprio quello che ci vuole, così è la vita, è così, è vero, proprio così, il che la dice lunga, questo è, punto e basta, è proprio così, questo è il punto, questo sì che è lo spirito giusto!, ecco lo spirito giusto!, questo è il punto, ecco quello che ci voleva!, è la vita, è così che va il mondo. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola that's

questo è

contraction (colloquial, abbreviation (that is)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Rick is always cheerful; that's one of the things I like about him.
Rick è sempre sorridente: questa è una delle cose che mi piacciono di lui.

così va, così vanno le cose

expression (informal (that is how things normally happen) (espressione)

(verbo: Forma che descrive uno stato o un'azione)

è tutta un'altra storia

interjection (informal (quite the contrary)

Singing pop is pretty easy, but singing opera – well, that's a different story!
Cantare la musica pop è abbastanza semplice, ma cantare all'opera, beh, è tutta un'altra storia.

fine!, fine delle riprese!

interjection (informal (movie: filming has ended)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
The director shouted, "That's a wrap!"
Il regista gridò: "Fine delle riprese!"

fine!, tutti a casa!

interjection (figurative, slang (the job is finished)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
"That's a wrap," the boss announced, at the end of the project.
"Tutti a casa!" Disse il capo alla fine del progetto.

fin qui tutto bene, ma

(informal (nevertheless, even so)

That's all very well, but it still doesn't explain why you didn't finish the work.

fin qui tutto bene, ma

expression (informal (nevertheless, even so)

That's all well and good, and I enjoy talking to your granny, but isn't it about time we left for the movies ?

anche se fosse?

interjection (even so)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)

a me va bene, mi va bene

interjection (informal (acquiescence)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
If you leave, that's fine by me.

punto e basta

expression (to indicate determination)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
I'm not giving you any more money and that's flat!
Non ti do più soldi, punto e basta!

è sicuro!, puoi starne certo!, ma certamente!, certamente!

interjection (informal (expressing agreement)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
This operation will relieve the pain in your abdomen – that's for sure!
Quest'operazione allevierà il tuo dolore all'addome, puoi starne certo!

succede, cose che succedono, cose che capitano, cose che possono succedere

interjection (informal (expressing philosophical acceptance)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
I didn't get the job, but that's how it goes sometimes. I know it isn't fair but that's just how it goes sometimes.
Lo so che non è giusto ma così è la vita a volte.

giusto!, appunto!, proprio così!

interjection (informal (that is correct)

That's it! - that piece is the center of the jigsaw puzzle.
Ecco! Quel pezzo è il centro del puzzle.

basta!, adesso basta!

interjection (informal (I've had enough)

That's it! - all this noise has got to stop! That's it, you're fired: clear out your desk and leave!
Adesso basta! Tutto questo rumore deve finire! Basta! Sei licenziato. Sgombra la tua scrivania e vattene!

questo è il punto, è proprio questo il punto

interjection (informal (that is precisely the issue)

That's just it. We don't agree so we'll never arrive at a solution.
Questo è il punto, se non mi firmi l'assegno non ti porto le vacche.

è proprio quello che ci vuole

interjection (it's exactly what is needed)

Take an aspirin – that's just the thing for a bad headache.
Prendere un'aspirina è proprio quello che ci vuole per un forte mal di testa.

così è la vita

interjection (informal (expressing acceptance of fate)

I've missed the last train. Ah well, that's life!
Ho perso il treno. Beh, così è la vita.

è così, è vero, proprio così

interjection (informal (that is correct)

That's right. The truck ran the red light and slammed into that car.
È così, il camion è passato con il rosso ed è andato a sbattere contro la macchina.

il che la dice lunga

interjection (informal, figurative (This indicates great size or achievement, etc.)

questo è, punto e basta

interjection (informal (that is the end of the matter)

You're not going to marry that boy, and that's that! You're not going to the party, and that's that.
Non sposerai quel ragazzo, questo è! Non andrai alla festa, punto e basta!

è proprio così

interjection (informal (that's precisely what is expected)

questo è il punto

interjection (you understand what I meant)

questo sì che è lo spirito giusto!, ecco lo spirito giusto!

interjection (praise of [sb]'s determination)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
"I'm going to keep trying until I succeed." "That's the spirit!"
"Proverò finché non riesco". "Questo sì che è lo spirito giusto!"

questo è il punto

interjection (informal (that is precisely my point)

That's the thing! I never wanted to get married in the first place.
Questo è il punto! Prima di tutto non ho mai voluto sposarmi.

ecco quello che ci voleva!

interjection (informal (that is exactly what's needed)

That's the ticket! Now you're sure to win the science fair.
Ecco quello che ci voleva! Adesso puoi essere sicuro di vincere la fiera della scienza.

è la vita, è così che va il mondo

interjection (informal, figurative (acceptance of [sth] disappointing)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)

Impariamo Inglese

Quindi ora che sai di più sul significato di that's in Inglese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Inglese.

Parole correlate di that's

Conosci Inglese

L'inglese proviene da tribù germaniche emigrate in Inghilterra e si è evoluto in un periodo di oltre 1.400 anni. L'inglese è la terza lingua più parlata al mondo, dopo il cinese e lo spagnolo. È la seconda lingua più appresa e la lingua ufficiale di quasi 60 paesi sovrani. Questa lingua ha un numero maggiore di parlanti come seconda lingua straniera rispetto ai madrelingua. L'inglese è anche la lingua coufficiale delle Nazioni Unite, dell'Unione Europea e di molte altre organizzazioni internazionali e regionali. Al giorno d'oggi, gli anglofoni di tutto il mondo possono comunicare con relativa facilità.