ポルトガル語のaquiはどういう意味ですか?

ポルトガル語のaquiという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,ポルトガル語でのaquiの使用方法について説明しています。

ポルトガル語aquiという単語は,ここで, ここへ 、 ここに, ここでは, この世で、現世で, ほら、はい, ほら、おい, この文書に、ここに, ここへ, (人里離れた)この場所に[で], こっち[ここ]で[に、へ], こちらへ, こちらへ, あちこちで, この世では、地上で, 大体、おおよそ, こちらへどうぞ, そこらへんに、どこかその辺に, ここだけの話だが、大きな声では言えないけれど, ここにはよく来るの?, あなたがここにいたら, 〜です, ギブ・ミー・ファイブ, はいこれ、さあどうぞ, はいこれ、さあどうぞ, ここに来なさい、こちらに来なさい, 今、いますぐ, ~のどこか近くで、~のあたりで, これ, これ, ~はもうこりごりである, ひょっこりやってくる, 今この場で, およそ、だいたい、~くらい, ここで[に], すぐ近くに、すぐそばに, 〜にハイタッチするを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語aquiの意味

ここで

advérbio (neste lugar) (場所を表す)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Haverá um show aqui às oito horas.
ここで8時にショーがあります。

ここへ 、 ここに

advérbio (para este lugar)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Você deveria vir aqui para jantar esta noite.
今夜、ここへ夕食を食べに来なさい。

ここでは

advérbio (neste caso) (この場合には)

Pode funcionar no geral, mas não está funcionando aqui.
一般的には良いだろうが、ここでは通用しない。

この世で、現世で

advérbio (nesta vida)

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
Não, ele ainda não morreu. Ele ainda está aqui conosco.

ほら、はい

advérbio (間投詞的に)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Aqui está a sua resposta.

ほら、おい

interjeição (注意をひくために)

(品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する)
Aqui! Por favor, venha agora!

この文書に、ここに

advérbio (anexo a documento) (文中)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

ここへ

(aqui, até aqui)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

(人里離れた)この場所に[で]

advérbio (lugar remoto)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

こっち[ここ]で[に、へ]

advérbio

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Eles fazem as coisas diferentemente aqui na Europa.

こちらへ

advérbio

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
Venha aqui e veja isso.

こちらへ

locução adverbial (literário)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

あちこちで

locução adverbial (em vários lugares)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

この世では、地上で

locução adverbial (na terra)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

大体、おおよそ

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

こちらへどうぞ

locução adverbial (口語)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

そこらへんに、どこかその辺に

(na vizinhança)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

ここだけの話だが、大きな声では言えないけれど

locução adverbial (falando confidencialmente)

ここにはよく来るの?

expressão (frase de cantada) (口語)

(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。)

あなたがここにいたら

(mensagem em um cartão postal)

〜です

expressão

ギブ・ミー・ファイブ

(gíria) (ハイタッチ)

(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。)
Você passou no exame de condução? Toca aqui!

はいこれ、さあどうぞ

(isto é o que você precisa)

はいこれ、さあどうぞ

(isto é o que você precisa)

ここに来なさい、こちらに来なさい

(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。)

今、いますぐ

(atualidade)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

~のどこか近くで、~のあたりで

(em um lugar próximo, porém não especificado)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

これ

pronome (algo indicado em distância próxima)

これ

pronome (indicando algo mais perto)

~はもうこりごりである

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

ひょっこりやってくる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

今この場で

locução adverbial (atualmente)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

およそ、だいたい、~くらい

(aproximadamente)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

ここで[に]

locução adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

すぐ近くに、すぐそばに

(informal)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

〜にハイタッチする

expressão

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

ポルトガル語を学びましょう

ポルトガル語aquiの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、ポルトガル語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

aquiの関連語

ポルトガル語について知っていますか

ポルトガル語(português)は、ヨーロッパのイベリア半島に自生するローマ語です。 ポルトガル語、ブラジル、アンゴラ、モザンビーク、ギニアビサウ、カーボベルデの唯一の公用語です。 ポルトガル語には、2億1500万から2億2000万人のネイティブスピーカーと、5000万人の第二言語スピーカーがおり、合計で約2億7000万人です。 ポルトガル語は、世界で6番目に話されている言語として、ヨーロッパで3番目にリストされていることがよくあります。 1997年、包括的な学術研究により、ポルトガル語は世界で最も影響力のある10の言語の1つとしてランク付けされました。 ユネスコの統計によると、ポルトガル語とスペイン語は英語に次いで最も急速に成長しているヨーロッパ言語です。