スペイン語のsentidoはどういう意味ですか?

スペイン語のsentidoという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,スペイン語でのsentidoの使用方法について説明しています。

スペイン語sentidoという単語は,嗅覚 、 においの感覚, 心からの, 神経過敏の 、 傷つきやすい 、 感じやすい 、 神経質な, 良識 、 分別 、 判断力 、 思慮, 理由 、 意味 、 意図、目的, 点、箇所、面, 意味、趣旨, 点、事項, 核心 、 要点 、 やま, 目的、意図, 主眼 、 要旨 、 要点 、 主目的, 意味、甲斐, 意味 、 意義 、 有意性, 道理、理屈、良識, 用途 、 使途 、 使い道, ~に気づく, 意向、総意, …と感じる, ~の匂いを嗅ぐ, 後悔する、気に病む, ~を感じる, ~に気付く、~の気配を感じる, ~を感じる, すまない 、 申し訳ない, 経験する 、 体験する 、 感じる 、 見る 、 知覚する, (~であると)感じる 、 ~かもしれない 、 ~のよう, ~の味を感じる 、 ~の味がわかる、~の味がする, (~の)感じがする, ~の影響を受ける, ~を感じ取る, ~を察する, ~を悲しむ、嘆く、後悔する, ~を感じる 、 ~な気がする、~に気が付く, ~を抱く 、 ~に襲われる, 無意味な 、 無駄な 、 無益な 、 要領を得ない 、 無得点の, 比喩的に、象徴的に, ばかげた、ナンセンスな, 意味もなく、訳もなく, 聴覚, 区別しない、無差別な, ユーモアのない、まじめくさった, 常識的な、良識のある, 無駄な、意味がない、重要でない, 重要な、意義がある, , 前向きな思考, 直感に反する, 時計回りに 、 時計回りで, 逆に、反対に, 比喩的に言うと, 何らかの形で, 本質的には、実は, 全てにおいて, 理にかなう, 心が痛みます。, ご愁傷様です。, たわごとを言う人, 常識的な判断力, 隠された意味、意味深, 二重の意味, 当たり前の常識[良識], 文字通りの意味, 道徳感念、道義心, 新たな意味[意義], 反対方向, 義務感、義務の観念、義務を負う気持ち, 聴覚, リズム感, 善悪の区別[観念]、分別, 視覚, 嗅覚, 味覚, 触覚, 環状[円形]交差点, 真意, 背後に隠された意味、真意, ユーモアのセンス, 広義、広い意味, 広い意味, ファッションセンス, メロディの意識, 狭義には, 帰属感、親和感, 方向感覚, 自意識、自我, ファッションセンスを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語sentidoの意味

嗅覚 、 においの感覚

nombre masculino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Los perros tienen un agudo sentido del olfato.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. 嗅覚、視覚、聴覚、味覚、触覚の五感(or: 感覚)を研ぎ澄ませると、より季節を感じられるようになる。

心からの

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

神経過敏の 、 傷つきやすい 、 感じやすい 、 神経質な

(人)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
No seas demasiado malo con ella. Es muy susceptible.
あんまり彼女に意地悪しちゃだめだよ。彼女は傷つきやすいんだから。

良識 、 分別 、 判断力 、 思慮

(判断力)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Él tuvo el buen juicio al irse a casa antes de que empezara a llover.
雨が降り出さないうちに、帰宅するとは彼には分別(or: 判断力)があった。

理由 、 意味 、 意図、目的

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Es difícil saber si el significado de un mensaje de texto es literal o irónico.
彼が行いを改めたその理由(意味、意図)が私にはわからない。

点、箇所、面

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
De algún modo coincido contigo.

意味、趣旨

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Es difícil entender el significado de esta frase.

点、事項

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
¿En qué sentido no te gusta su personalidad?
彼の性格のどのような点が気に入らないのですか?

核心 、 要点 、 やま

(話、問題の)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
No capté el sentido de lo que estaba diciendo.
彼の話の要点(or: 核心)が分からなかった。

目的、意図

nombre masculino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
¿Qué sentido tiene hacer todas esas preguntas y después no contestarlas?

主眼 、 要旨 、 要点 、 主目的

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
El sentido del argumento del filósofo es que no podemos escapar a nuestra libertad.

意味、甲斐

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

意味 、 意義 、 有意性

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
El significado de las noticias todavía está bajo estudio.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. そのニュースの意義はまだ調査中だ。

道理、理屈、良識

(sentido)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
¿Qué lógica tiene encender la lavadora para un sólo suéter?
どういう理屈で1枚のセーターを洗濯機にかけているの?

用途 、 使途 、 使い道

(目的)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
¿Cuál es el propósito de este programa?
このプログラムの使い道は何ですか?

~に気づく

verbo transitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
De repente, él sintió a otra persona en la habitación.
彼は突然、部屋に他に誰かいることに気づいた。

意向、総意

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
El sentir de la gente es que esta ley está bien.

…と感じる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Me di cuenta de que ella estaba diciendo la verdad.
私は、彼女が真実を語っていると感じた。

~の匂いを嗅ぐ

¿Sentiste el nuevo perfume que está usando?

後悔する、気に病む

verbo transitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Siento no poder ayudarla más.

~を感じる

verbo transitivo (知覚する)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Sintió su mano sobre su hombro.
彼は肩に彼女の手が触れるのを感じた。

~に気付く、~の気配を感じる

¿Sentiste la hostilidad en esa reunión?

~を感じる

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Podía sentir que ella lo miraba.
彼は彼女に見つめられているのを感じた。

すまない 、 申し訳ない

(謝罪の意味を込めた後悔)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Siento no habértelo contado antes.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. あなたとケンカしたことを後悔しています。

経験する 、 体験する 、 感じる 、 見る 、 知覚する

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Estoy sintiendo mucho dolor en la rodilla.
膝に大きな痛みを感じています。

(~であると)感じる 、 ~かもしれない 、 ~のよう

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ya pasé lo peor de la gripe pero todavía me siento un poco débil.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. 空腹を感じる。

~の味を感じる 、 ~の味がわかる、~の味がする

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Sentí un poco de sabor a canela en la pasta.
そのパスタに少量のシナモンの味を感じた。

(~の)感じがする

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Es un hombre que siente intensamente.

~の影響を受ける

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Él sintió el choque en toda su intensidad.

~を感じ取る

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Sintió su enfado al otro lado de la línea.

~を察する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Sospechábamos que la película iba a ser un éxito, pero no estábamos seguros.

~を悲しむ、嘆く、後悔する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El director lamentó tu ausencia durante la reunión.
ディレクターはあなたが打ち合わせに欠席したことを嘆いていたよ。

~を感じる 、 ~な気がする、~に気が付く

verbo transitivo (触覚以外の感覚)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Percibí hostilidad en su tono de voz.
彼の声から誠実さを感じる。

~を抱く 、 ~に襲われる

(coloquial) (強い感情)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Le entró (or: dio) un antojo de alcachofas.

無意味な 、 無駄な 、 無益な 、 要領を得ない 、 無得点の

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Es inútil decirle a Barney que deje de juntarse con mala gente, nunca hace caso.

比喩的に、象徴的に

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Cuando dije que John explotó, lo dije figuradamente.

ばかげた、ナンセンスな

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Bob estaba cansado de escuchar las absurdas teorías conspirativas de su compañero de trabajo.

意味もなく、訳もなく

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

聴覚

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Esta exposición multimedia está pensada para agradar no solo a la vista, sino también al oído.

区別しない、無差別な

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

ユーモアのない、まじめくさった

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

常識的な、良識のある

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Necesitamos una solución hecha con sentido común y que dé buenos resultados.

無駄な、意味がない、重要でない

locución adjetiva (sin significado)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
No entiendo por qué te gustan esas canciones sin sentido.

重要な、意義がある

locución adjetiva

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

locución adjetiva (道路標識)

De repente me encontré a mi mismo yendo en la dirección equivocada en una calle de sentido único.

前向きな思考

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Hay cadenas sencillas de ARN de sentido positivo, de sentido negativo o ambisentido (de polaridad tanto positiva como negativa).

直感に反する

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Este nuevo sistema operativo parece ser bastante ilógico y difícil de usar.

時計回りに 、 時計回りで

(方向)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Rota la imagen 90 grados en sentido horario.

逆に、反対に

locución adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

比喩的に言うと

En sentido figurado, el país se encuentra mal y no va a recuperarse pronto.

何らかの形で

locución adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Me pareció que lucía diferente en cierto sentido, luego caí en cuenta de que se había afeitado la barba.

本質的には、実は

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Mi familia era puritana en el sentido estricto de la palabra: nunca fumaba, insultaba, bebía o incluso bailaba.

全てにおいて

locución adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
La nueva casa era mejor que el departamento en todo sentido.

理にかなう

Tiene sentido que, si un empleado está estresado, su productividad disminuirá.

心が痛みます。

(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。)
お悔やみ申し上げます。心が痛みます。

ご愁傷様です。

(活用-連体形: 名詞を修飾する活用形。本辞書の見出語)
Lamento tu pérdida. Todo el que lo conoció echará mucho de menos a tu padre.

たわごとを言う人

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

常識的な判断力

locución nominal masculina

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Es un hombre culto, pero no tiene demasiado sentido común.
彼は教養のある男性だが、常識的な判断力があまりない。

隠された意味、意味深

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Si profundizas en el juego de palabras de esta frase, verás que tiene un mensaje oculto.
あの文にあるごろあわせを吟味すると、さらに隠された意味を持っていることが分かる。

二重の意味

locución nominal masculina (intencionado)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
No sabe abrir la boca sin hacer algún tipo de doble sentido.

当たり前の常識[良識]

nombre masculino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

文字通りの意味

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Cuando alguien te dice que se muere por verte, no piensa que lo vas a tomar en sentido literal.

道徳感念、道義心

locución nominal masculina (善悪を見分ける)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Se ha demostrado que incluso los niños pequeños tienen un fuerte sentido moral, aunque a veces no tengan el control suficiente como para hacerle caso.

新たな意味[意義]

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
El niño malcriado dio un nuevo sentido a la palabra "mocoso".

反対方向

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Estás yendo para el otro lado, tu casa está en sentido opuesto.

義務感、義務の観念、義務を負う気持ち

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
El voluntario continuó con su trabajo por puro sentido del deber.

聴覚

(身体・感覚)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Su sentido de la audición era tan bueno que podía escuchar el sonido de un grillo a noventa metros.
彼女の聴覚は非常に優れていたので、100ヤードも離れたクリケットの音が聞こえた。

リズム感

nombre masculino (音楽)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
No tengo ningún sentido del ritmo y no sé bailar.
私のダンスはひどいです、なぜならリズム感がないから。

善悪の区別[観念]、分別

(道徳的)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Alrededor de los cuatro años los chicos empiezan a mostrar un sentido moral.

視覚

(身体・感覚)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

嗅覚

(身体・感覚)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Los perros tienen un fuerte sentido del olfato.

味覚

nombre masculino (身体・感覚)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Cuando está resfriado pierde el sentido del gusto y como consecuencia, el apetito.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. 舌を火傷してしまった時、彼女は一時的に味覚を失っていた。

触覚

nombre masculino (身体・感覚)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Cuando comenzó a perder visión desarrolló más el sentido del tacto.

環状[円形]交差点

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

真意

nombre masculino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

背後に隠された意味、真意

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

ユーモアのセンス

locución nominal masculina (イギリス)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Wally tiene un extraño sentido del humor: siempre está haciendo chistes que nadie entiende.
ワリーは変わったユーモアのセンスがある。彼のジョークを理解できる人はいない。

広義、広い意味

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

広い意味

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Tenemos una responsabilidad, en el sentido más amplio de la palabra.

ファッションセンス

locución nominal masculina

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Tiene un sentido de la moda innato que le permite reconocer las últimas tendencias.

メロディの意識

nombre masculino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

狭義には

nombre masculino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
En un sentido estricto, no se puede decir que firmaron un contrato formal; es un simple acuerdo de partes.

帰属感、親和感

nombre masculino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Después de vivir un tiempo y tener hijos en tu nuevo lugar, desarrollas un sentido de pertenencia que tal vez habías creído imposible.

方向感覚

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Juan tiene un excelente sentido de orientación; nunca se pierde.

自意識、自我

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

ファッションセンス

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

スペイン語を学びましょう

スペイン語sentidoの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、スペイン語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

sentidoの関連語

スペイン語について知っていますか

スペイン語(español)はカスティーリャとしても知られています、ロマンス諸語のイベロロマンスグループの言語であり、一部の情報源によると世界で4番目に一般的な言語ですが、他の言語では2番目または3番目にリストされています 最も一般的な言語。 約3億5200万人の母国語であり、言語として話者を加えると4億1700万人が話しています。 サブ(1999年に推定)。 スペイン語とポルトガル語の文法と語彙は非常に似ています。 これら2つの言語の類似語彙の数は最大89%です。 スペイン語は世界20カ国の第一言語です。 スペイン語の話者の総数は4億7000万人から5億人と推定されており、ネイティブスピーカーの数で世界で2番目に広く話されている言語となっています。