スペイン語のdirecciónはどういう意味ですか?

スペイン語のdirecciónという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,スペイン語でのdirecciónの使用方法について説明しています。

スペイン語direcciónという単語は,住所 、 場所 、 地点, マネジメント 、 管理, 方角 、 方向, 住所 、 宛先, 取り扱い 、 管理力 、 統括力 、 マネージメント力, 経営, 方向, 経営者 、 経営陣 、 経営側 、 管理部, 指揮、管理, 監督、演出, 方向性, アドレス, 道, 操縦 、 操舵, 管理職, 編集者の地位[権限、職務], 住所、居住地, 経営[管理]上層部, 指揮 、 指導 、 統率, 案内, 方向指示器、ウィンカー, ヘッドパーツ, 位置、場所, 上層部 、 役員, 切り口、角度, 方針、志向、姿勢、方向性, 首長職、首長の責務, 指揮、支配, 制御、指導、指揮、統率, 政権 、 内閣 、 政府 、 行政部, 方向 、 方角, 所在地住所、所在地, 経営学, 〜にあて先を書く, 〜を〜に宛てる, ~の方向に, ~の方向を変える, ~へ, 進路を変更する, 反対側からやってくる, 東行きの、東回りの, 東方へ向かう、東への, 陸のほうへ、陸に向かう, 北の、北方の, 南へ向かう、南への、南方への、南向きの, 無誘導の、ガイドのない, 追い風で、風下に, 北東へ、北東向きに, 北西へ、北西向きに, 逆に、逆さまに、反対に、あべこべに, 映画撮影, (通常とは)逆の交通の流れ、逆走行, 国税庁、内国歳入庁、IRS, 助監督, 優秀な指導力、優れた管理能力, 共同経営, 立ち入り禁止, 反対方向, 差出人住所, 気象局[庁], 請求書送付住所, 企業統治, 宛先、送り先、郵送先住所, パワーステアリング, 送付先住所、宛先, 書中宛名, 請求書送付先住所, 封筒面宛名, 宛先住所, 登記された事務所, 反対方向, チーム管理, 一時的な住所, トップマネジメント、経営陣、際上層部、経営の中核, メールアドレス, 住所氏名, 経営学, コースを変える, 急にそれる、はずれる、脱線する, 送り間違える、誤配する、誤配信する, 顔を向ける、~の方を向く、~に向かう, 北向きの、北へ, 北東向きの、北東への, 南西向きの、南西への, 東に向かって、東向きに, 南行きに、南へ向かって, どの方向へでも, 東南東に, 美術部門, 〜の監修, 漠然とした, 海の方へ, メール 、 アドレスを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語direcciónの意味

住所 、 場所 、 地点

nombre femenino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
El negocio se mudó a una nueva dirección.
その会社は新しい場所に移った。

マネジメント 、 管理

(人の管理)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La dirección de un equipo de cien personas puede ser agotadora.
百人からなるチームの管理(or: マネジメント)は、厄介な仕事になりうる。

方角 、 方向

nombre femenino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
¿Qué dirección es esa? ¿Norte o sur?

住所 、 宛先

nombre femenino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La carta fue devuelta porque la dirección era ilegible.
住所(or: 宛先)が読めなかったので、手紙は返送された。

取り扱い 、 管理力 、 統括力 、 マネージメント力

(能力)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Ha llevado de forma ejemplar la dirección del asunto.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. 彼女の部下に対する監督管理(or: 管理方法、マネージメント)が上層部によって評価された。

経営

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La dirección de un negocio puede ser muy difícil.
家族企業の経営は、難しい仕事になりうる。

方向

nombre femenino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Fuimos en dirección equivocada y nos perdimos completamente.

経営者 、 経営陣 、 経営側 、 管理部

(企業などの運営者)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La dirección de la compañía ha decidido vender la sección de zapatería.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. その企業の幹部(or: 上層部)は大規模なリストラを決定した。

指揮、管理

nombre femenino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Bajo la dirección de Karen, las ganancias de la empresa se dispararon.

監督、演出

nombre femenino (映画)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La calidad de la dirección fue lo que la convirtió en una película tan buena.

方向性

nombre femenino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Desde que acabó la universidad, a Ben parece que le falta dirección.

アドレス

nombre femenino (web) (インターネット)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Ella estableció una nueva dirección web.

(figurado) (選択肢)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Es difícil saber qué rumbo (or: curso) tomar en la vida.
人生で道を選ぶのは難しいものだ。

操縦 、 操舵

nombre femenino (機械)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Al girar en la curva cerrada, Jeremy se dio cuenta con horror de que le pasaba algo a la dirección.

管理職

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

編集者の地位[権限、職務]

nombre femenino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

住所、居住地

nombre femenino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Puedo pasar a buscarla por tu casa. Dame tu dirección.

経営[管理]上層部

nombre femenino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

指揮 、 指導 、 統率

nombre femenino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La dirección del proyecto del gerente fue excelente.
部長によるプロジェクトの指揮はすばらしかった。

案内

nombre femenino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Jim tuvo que parar y preguntar la dirección antes de encontrar el restaurante.

方向指示器、ウィンカー

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

ヘッドパーツ

nombre femenino (自転車)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

位置、場所

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Pronto nos perdimos en las calles oscuras, sin saber nuestra dirección.
私たちは暗い道ですぐに迷ってしまい、自分たちの位置(or: 場所)がどこだか分からなくなった。

上層部 、 役員

(empresa)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Estas órdenes vienen directamente de la dirección.

切り口、角度

(比喩)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La profesora se dio cuenta de que su método no funcionaba con este estudiante, así que decidió tomar una dirección diferente.

方針、志向、姿勢、方向性

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La orientación de todas las tumbas es de norte a sur.

首長職、首長の責務

(de jefe)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

指揮、支配

(会社)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

制御、指導、指揮、統率

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

政権 、 内閣 、 政府 、 行政部

(政治)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Muchas cosas eran diferentes durante la administración de Reagan.

方向 、 方角

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
¿Qué camino tomaste para llegar aquí?
どちらの方からここにやって来ましたか?

所在地住所、所在地

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Necesitamos una dirección postal, no un apartado de correos.

経営学

(ES) (学問・分野)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
El estudiante recibió su diploma en Dirección de Empresas.
MBAの学生は、経営学の学位を取得した。

〜にあて先を書く

locución verbal (郵便)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Debes poner la dirección correctamente en el paquete si esperas que sea entregado.
荷物を届けたいと思ったら、正確にあて先を書かないといけません。

〜を〜に宛てる

(郵便)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Joyce puso la dirección de su hermana en la carta.
ジョイスは、手紙を姉に宛てた。

~の方向に

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
La multitud miró hacia la explosión.

~の方向を変える

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La calle estaba bloqueada, así que Daniel redireccionó el auto.

~へ

(品詞-助詞: 短い非自立語で、名詞や文の末尾について名詞と動詞の関係などを表す)
Por ejemplo: hacia casa.
例: 家へ

進路を変更する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
El gobierno se está desviando a una nueva dirección.

反対側からやってくる

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Siempre debes caminar del lado que viene en dirección contraria al tráfico.

東行きの、東回りの

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Los carriles en dirección este están completamente parados debido a un gran accidente.

東方へ向かう、東への

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

陸のほうへ、陸に向かう

locución adjetiva

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

北の、北方の

locución adjetiva

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

南へ向かう、南への、南方への、南向きの

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

無誘導の、ガイドのない

locución adjetiva

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

追い風で、風下に

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
El yate navegaba a favor del viento.

北東へ、北東向きに

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

北西へ、北西向きに

locución adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
La tormenta se dirige en dirección noroeste.

逆に、逆さまに、反対に、あべこべに

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
Para abrir el grifo tienes que girar al contrario.

映画撮影

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Muy pocos pasan de dirección de fotografía a dirigir películas.

(通常とは)逆の交通の流れ、逆走行

locución nominal femenina (交通)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

国税庁、内国歳入庁、IRS

(EE. UU.) (米国)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
El Servicio de Impuestos Internos recauda billones de dólares al año.

助監督

(映画など)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

優秀な指導力、優れた管理能力

nombre femenino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Realiza una buena dirección del equipo y obtiene los mejores resultados.

共同経営

locución nominal femenina

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Los dos gerentes comparten la dirección de la empresa.

立ち入り禁止

(掲示・表示)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Una señal de prohibido el paso indica que no se puede entrar con el coche.

反対方向

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Estás yendo para el otro lado, tu casa está en dirección contraria.

差出人住所

(郵便)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
No olvides poner la dirección del remitente en la parte de atrás del paquete.

気象局[庁]

locución nominal femenina (CL)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

請求書送付住所

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
¿Te las enviamos a tu domicilio fiscal o a tu oficina?

企業統治

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

宛先、送り先、郵送先住所

(郵便)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Dame tu dirección de correo y te lo envío enseguida.

パワーステアリング

nombre femenino (車)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Ya no me acuerdo de cómo era conducir antes de la dirección asistida.

送付先住所、宛先

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Los clientes pueden fijar una dirección para el envío de la factura y otra para la recepción del producto.

書中宛名

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
En una carta comercial, la dirección del destinatario está a la izquierda, arriba del saludo.

請求書送付先住所

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La dirección para el envío de la factura no siempre coincide con la dirección del envío del producto.

封筒面宛名

(correo electrónico)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

宛先住所

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

登記された事務所

nombre femenino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La primera es la dirección fiscal, pero mándame la factura a la dirección de Madrid.

反対方向

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Para abrir gire hacia la izquierda; para cerrar, en dirección contraria.

チーム管理

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

一時的な住所

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

トップマネジメント、経営陣、際上層部、経営の中核

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

メールアドレス

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Cometí un error en la dirección de correo electrónico de George, así que no recibió mi correo.

住所氏名

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Por favor deme su nombre y dirección y lo agregaré a la lista de correo.

経営学

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Quería hacer una licenciatura en Ciencias Económicas pero terminé haciendo una licenciatura en Dirección de Empresas.

コースを変える

locución verbal

El barco cambió de dirección y se dirigió hacia Durban.

急にそれる、はずれる、脱線する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Viré bruscamente para evitar arrollar un venado.

送り間違える、誤配する、誤配信する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

顔を向ける、~の方を向く、~に向かう

locución verbal

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La última vez que los vimos, iban en dirección a Los Ángeles.
最後に彼らを見たのはロサンゼルスに向かっている時だった。

北向きの、北へ

locución adjetiva

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
El avión en dirección norte despegó hacia Islandia.

北東向きの、北東への

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

南西向きの、南西への

locución adjetiva

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

東に向かって、東向きに

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Viaja con rumbo al este por tres millas, y luego gira hacia el norte.

南行きに、南へ向かって

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

どの方向へでも

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
No importa en qué dirección lo arroje, si falla el blanco el bumerán siempre vuelve a su mano.

東南東に

locución adverbial (acrónimo)

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
El barco navegó en dirección ESE desde Canadá hasta el noroeste de África.

美術部門

(televisión, teatro) (映画・演劇)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

〜の監修

(出版)

(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。)
Esta serie de libros fue dirigida por el presidente del departamento.

漠然とした

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

海の方へ

locución adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

メール 、 アドレス

(Eメールアドレス)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Si me pasas tu dirección de correo electrónico, yo te mando una invitación.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. あなたのメルアド教えてくれない?

スペイン語を学びましょう

スペイン語direcciónの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、スペイン語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

direcciónの関連語

スペイン語について知っていますか

スペイン語(español)はカスティーリャとしても知られています、ロマンス諸語のイベロロマンスグループの言語であり、一部の情報源によると世界で4番目に一般的な言語ですが、他の言語では2番目または3番目にリストされています 最も一般的な言語。 約3億5200万人の母国語であり、言語として話者を加えると4億1700万人が話しています。 サブ(1999年に推定)。 スペイン語とポルトガル語の文法と語彙は非常に似ています。 これら2つの言語の類似語彙の数は最大89%です。 スペイン語は世界20カ国の第一言語です。 スペイン語の話者の総数は4億7000万人から5億人と推定されており、ネイティブスピーカーの数で世界で2番目に広く話されている言語となっています。