O que significa leave em Inglês?

Qual é o significado da palavra leave em Inglês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar leave em Inglês.

A palavra leave em Inglês significa sair, deixar, sair, deixar, deixar, deixar, deixar, deixar, deixar, deixar, licença, licença, licença, licença, enfolhar-se, restar, restar, deixar, deixar, deixar, deixar para trás, deixar para trás, deixar para trás, deixar para trás, parar de, deixar de, excluir, esquecer, desertor, ausente sem licença, férias anuais, férias anuais, licença compassiva, aviso prévio, sair de licença, deixar gorjeta, deixar em paz, deixar em paz, deixar de perder tempo com algo, deixar de lado, não incomodar, partir para, abandonar, encalhado, sair de casa, deixar assim, vá embora!, me deixe sozinho!, deixar muito a desejar, não deixar pedra sobre pedra, licença, licença, parar de, deixar de, Pare! Sai fora!, deixar de lado, minha nossa, deixar o país, deixar a porta aberta, deixar o chão, decolar, sair do papel, deixar o ninho, deixar o ninho, abandonar o local, licença para alterar, despedida, licença maternidade, de folga, de licença, férias pagas, licença parental, licença paternidade, licença para ir à terra, folga, licença por doença, licença escolar, partir. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra leave

sair

intransitive verb (depart)

Is John here? No, he's already left.
John está aqui? Não, ele já saiu.

deixar, sair

transitive verb (go away: from a place)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I'm going to leave this town at three o'clock today.
Eu vou partir desta cidade hoje às três horas.

deixar

transitive verb (abandon) (abandonar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
He left his wife at home, and went out with his friends on Friday night.
Ele deixou a sua esposa em casa e saiu com os amigos na sexta-feira à noite.

deixar

transitive verb (let remain)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I enjoyed my meal, but left some of the potatoes as I was feeling rather full.
Ele deixou apenas um pedaço de pizza para os outros.

deixar

(let remain: for [sb] else)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
He left only one piece of pizza for the others.
Ele deixou só um pedaço de pizza para os outros.

deixar

transitive verb (let [sb] keep, take)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Leave me your number in case I need to get in touch.
Deixa o seu número comigo no caso de eu precisar entrar em contato.

deixar

(entrust)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Can I leave my keys with you in case something happens?
Posso deixar minhas chaves com você caso algo aconteça?

deixar

transitive verb (forget to bring) (esquecer)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Oh, no. I left the present at home.
Oh, não! Deixei o presente em casa.

deixar

transitive verb (not bring)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I've left the keys on the kitchen table in case you want to go out.
Ele deixou as chaves na mesa da cozinha no caso de alguém precisar sair.

licença

noun (permission to act) (permissão para agir)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The commander gave the soldier leave to manage the situation as he wanted.
O comandante deu licença para o soldado para lidar com a situação como este quisesse.

licença

noun (permission for absence)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
My boss gave me leave to study for three months.
Meu chefe deu-me uma licença no Natal.

licença

noun (permitted absence) (ausência permitida)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
I will be on leave until August the fifteenth.
Vou estar de licença até dia quinze de agosto.

licença

noun (period of absence) (duração da ausência)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
He has two weeks' leave in the summer.
Ele tem duas semanas de licença no verão.

enfolhar-se

intransitive verb (grow leaves)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Many trees leave in the spring, as the weather gets warmer.
Muitas árvores enfolham-se na primavera, conforme o clima esquenta.

restar

transitive verb (remainder)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Five minus three leaves two.
Cinco menos três restam dois.

restar

transitive verb (have remaining)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The coat cost thirty-five dollars and the shoes cost twenty, so that leaves us only five dollars.
O casaco custa 32 dólares e os sapatos custam 20, então isso nos resta apenas 5 dólares.

deixar

transitive verb (deposit, give)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
He left his phone number on the answering machine.
Ele deixou o número do seu telefone na secretária eletrônica.

deixar

(bequeath)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
In his will, her father left her the antique clock.
Em seu testamento, o pai dela lhe deixou um relógio antigo.

deixar

(have remaining)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
If you take that twenty-pound note, you'll leave me with less than five pounds.
Se você levar a nota de vinte, vai me deixa com menos de cinco.

deixar para trás

phrasal verb, transitive, separable (fail to bring)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
It wasn't until I got to the airport that I found I had left my passport behind.
Só quando cheguei ao aeroporto que percebi que tinha deixado meu passaporte para trás.

deixar para trás

phrasal verb, transitive, separable (get ahead of)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
The sprinter from Nigeria left all the other runners behind.
O corredor da Nigéria deixou para trás todos os outros corredores.

deixar para trás

phrasal verb, transitive, separable (figurative (perform better) (figurado)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
From a very early age, Joseph has always left his peers behind.
Desde pequeno, Joseph sempre deixou seus colegas para trás.

deixar para trás

phrasal verb, transitive, separable (shed, escape [sth/sb] unwanted)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Brian has a good job now and has left his days of poverty behind him.

parar de, deixar de

phrasal verb, intransitive (informal (stop doing [sth])

Maisie's brother was taunting her about her new glasses, so she told him to leave off.

excluir

phrasal verb, transitive, separable (person: exclude)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
All the other children were invited to the party, but I was left out.

esquecer

phrasal verb, transitive, separable (omit)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The bread did not rise because I left out the yeast by mistake.
O pão não cresce porque eu esqueci o fermento por engano.

desertor

adjective (soldier: missing) (soldado: ausente)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
He refused to go back to base after his home leave, so he was declared absent without leave.

ausente sem licença

adverb (soldier: missing)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

férias anuais

noun (UK (time allowed off work in a year)

I have got 22 days of annual leave this year.

férias anuais

noun (US (paid vacation from work)

licença compassiva

noun (time off work for personal reasons)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

aviso prévio

noun (UK: figurative (time off before end of contract)

sair de licença

verbal expression (be absent from job)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
The soldier will go on leave next week to visit his family.
O soldado sairá de licença na próxima semana para visitar sua família.

deixar gorjeta

verbal expression (give gratuity for service)

deixar em paz

(not disturb) (evitar transtorno)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
I just want to be left alone to get on with my novel.

deixar em paz

(stop harassing) (parar de perturbar)

She wished that the man beside her at the bar would leave her alone.

deixar de perder tempo com algo

(stop fiddling with [sth])

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

deixar de lado

(figurative (exclude) (excluir, não levar em conta)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Leaving aside the two sunflowers, her garden did not have any flowers.

não incomodar

verbal expression (informal (not disturb)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Leave him be.

partir para

(depart)

Soon high school graduates will leave for college.

abandonar

verbal expression (often passive (person: abandon)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

encalhado

verbal expression (often passive (ship: ground, beach) (navio encalhado)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
The fishing boats were left high and dry when the tide went out.

sair de casa

verbal expression (move out of family house)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
She left home at 17 to go to university in another province.

deixar assim

(let [sth] remain)

Leave that sentence in; I think it's good.

vá embora!, me deixe sozinho!

interjection (go away)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Stop picking on me! Just leave me alone!

deixar muito a desejar

verbal expression (be inadequate)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Your table manners leave much to be desired. The house was cute on the outside, but inside left much to be desired.

não deixar pedra sobre pedra

verbal expression (figurative (search thoroughly) (figurado)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
In the investigation to find the missing child, the police have left no stone unturned.

licença

noun (permission for time off)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
My company granted me a leave of absence to care for my father.

licença

noun (time off)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
I took a four-month leave of absence to travel.

parar de, deixar de

verbal expression (informal (stop doing [sth]) (fazer algo)

The mother told her son to leave off ripping the pages out of the book.
A mãe mandou seu filho parar de rasgar as páginas do livro.

Pare! Sai fora!

interjection (UK, informal (stop)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Leave off, mate! You're starting to annoy me.
Pare, cara! Você está começando a me irritar.

deixar de lado

verbal expression (exclude) (figurado)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

minha nossa

interjection (slang, UK (expressing disbelief)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Leave over - you're having me on!

deixar o país

verbal expression (go abroad, go overseas) (viajar para o exterior)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
I left the country five years ago when I moved to Spain.

deixar a porta aberta

verbal expression (figurative (allow possibility, access) (figurado)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
When the reigning gold medalist fell, she left the door open for her competitors. By not completely cutting ties with the country's former allies, the prime minister is leaving the door open for negotiations to be resumed in the future.
Quando a medalhista de ouro caiu, ela deixou as portas abertas para outras competições. Não cortando completamente os laços com países que eram aliados, o primeiro ministro está deixando as portas abertas para negociações futuras.

deixar o chão

verbal expression (aircraft, bird: take off) (aeronave, ave: decolar)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
My flight was at 5:00, but we didn't leave the ground until 6:30.

decolar, sair do papel

verbal expression (figurative (plan: succeed, be put in action) (fig., plano, projeto: executar, colocar em ação)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Without financing their plans would never leave the ground.

deixar o ninho

verbal expression (bird: reach maturity) (literal- ave)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Most birds leave the nest once they are able to fly confidently.

deixar o ninho

verbal expression (figurative (person: leave one's parents' home) (figurativo)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
The kids have finally left the nest and now it's just the two of us.

abandonar o local

verbal expression (flee the location of: accident or crime)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
The hit-and-run driver was charged with leaving the scene of the accident.

licença para alterar

noun (permission to alter: a plea, etc.)

despedida

noun (excusing yourself and leaving)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

licença maternidade

noun (time off work for a new mother)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Temps often provide cover while a full-time employee is on maternity leave.
Os temporários normalmente cobrem quando uma empregada efetiva está em licença maternidade.

de folga

adverb (taking time off)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
I'll be on leave for the next two weeks. My husband is on leave from work indefinitely because he broke his leg last weekend.

de licença

adverb (on a year's paid/unpaid break) (licença de um ano)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

férias pagas

noun (being paid while absent)

(substantivo feminino plural: Substantivo feminino exclusivamente ou normalmente usada no plural. Ex. "costas".)

licença parental

noun (time off work for a parent)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

licença paternidade

noun (time off work for a new father)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

licença para ir à terra

noun (permission for sailor to spend time on shore)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
All the crew will be given 48 hours' shore leave in Dover.

folga

noun (time sailor spends on shore)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
When sailors are on shore leave, the bars in port make large profits.

licença por doença

noun (time off work for illness)

Freddy's teacher has been on sick leave for three weeks or more.
O professor do Freddy está de licença por doença por três semanas ou mais.

licença escolar

noun (sabbatical) (acadêmico)

partir

expression (go away from [sb/sth])

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

Vamos aprender Inglês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de leave em Inglês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Inglês.

Palavras relacionadas de leave

Você conhece Inglês

O inglês vem de tribos germânicas que migraram para a Inglaterra e evoluiu ao longo de um período de mais de 1.400 anos. O inglês é a terceira língua mais falada no mundo, depois do chinês e do espanhol. É a segunda língua mais aprendida e a língua oficial de quase 60 países soberanos. Esta língua tem um número maior de falantes como segunda e estrangeira do que os falantes nativos. O inglês é também a língua co-oficial das Nações Unidas, da União Europeia e de muitas outras organizações internacionais e regionais. Hoje em dia, falantes de inglês em todo o mundo podem se comunicar com relativa facilidade.