O que significa way em Inglês?

Qual é o significado da palavra way em Inglês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar way em Inglês.

A palavra way em Inglês significa maneira, o jeito como, o modo como, jeito, modo, maneira, caminho, parte, via, caminho, caminho, muito, muito, longe, longe, longe, jeito, estrada, trilha, passagem, aspecto, caminho, humor, hábito, estilo, modo, distância, um longo caminho, bem distante em, de longe, a grande distância daqui, daqui a muito tempo, há um longo caminho a percorrer, o caminho todo, até o fim, dentro, o caminho todo para, o caminho todo para, o caminho todo para, o tempo todo, pelo caminho, ao longo do caminho, alguma forma, de qualquer modo, em qualquer direção, de qualquer jeito, aliás, via, através de, por meio de, como exemplo, estrada secundária, abrir o caminho, abrir o caminho, caminho, abrir caminho, de qualquer maneira, entrar à força, acotovelar para fora do caminho, estar convicto, tatear, tatear, lutar até o topo, encontrar uma maneira, forçar a entrada, arrombar, interpor-se, fazer do jeito que deseja, sair do caminho, fora do caminho, conseguir o que quer, ceder, ceder, desmoronar, ceder, ir longe, dar para muito, transar, superar expectativas, entrar no buraco errado, ter trabalho demais, desviar do caminho, ir para outro lado, ir para outro lado, acontecer do seu jeito, mexer os pauzinhos, facilitar para, ter jeito com, faça da sua maneira, seduzir, em mau estado, de um jeito ruim, muito, demais, bastante, fraternalmente, amigavelmente, cordialmente, indiretamente, em pequena escala, de certa forma, de certa maneira, indiferentemente, de outra forma, de alguma forma, de qualquer forma, em todos os aspectos, de seu próprio modo, de sua própria maneira, de maneira nenhuma, de alguma forma, dessa forma, desse jeito, da mesma maneira, da mesma maneira que, no caminho, no caminho, no caminho, como, em relação a, desse jeito, desse modo, dessa maneira, de que maneira, do seu jeito, da sua maneira, empurrar, mostrar o caminho, abrir caminho, aprender da maneira mais difícil, bom pedaço, fazer vista grossa, fazer vista grossa, perder-se, perder-se, abrir espaço, abrir espaço para. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra way

maneira

noun (manner)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
There is more than one way to make a cup of tea.
Há mais de uma maneira de se fazer uma xícara de chá.

o jeito como, o modo como

noun (method of doing [sth])

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Show me the way you knead dough.
Mostre-me o jeito como você sova a massa.

jeito, modo

noun (preferred method)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
This is the way to do it.
Esse é o jeito de se fazer isso.

maneira

noun (means)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The way to accelerate the project is to add staff.
A maneira de acelerar o projeto é aumentar o pessoal.

caminho

noun (direction)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Which way did you go to get here?
Que caminho você tomou para chegar aqui?

parte

noun (often plural (divisions, parts)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
We divided the dessert three ways.
Dividimos a sobremesa em três partes.

via

noun (street name)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The street I live on is called Artren Way.
Moro numa rua que se chama Via Artren.

caminho

noun (route)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
There is a way through the mountains ten kilometres south of here.
Há um caminho pelas montanhas a 10 km ao sul daqui.

caminho

noun (preferred, recognised route)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
I don't know the way to the pharmacy.
Não sei o caminho para a farmácia.

muito

adverb (informal (very much)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Your piece of cake is way bigger than mine. That's way more than I can spend.
Seu pedaço de bolo é muito maior que o meu. É muito mais do que posso gastar.

muito

adverb (slang (extremely)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Sitting at home doing schoolwork on a Friday night is way depressing.
Ficar em casa fazendo trabalhos escolares na sexta à noite é muito deprimente.

longe

adverb (far)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
That's way into the future.
Isto está muito longe no futuro.

longe

expression (US, informal (far in space)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

longe

expression (US, informal (far in time)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

jeito

noun (characteristic) (característica)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
His ways are odd and eccentric.
Seu jeito é estranho e excêntrico.

estrada

noun (highway)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
We went by the old Roman way.
Nós seguimos a antiga estrada romana.

trilha, passagem

noun (passage)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Follow the way through the woods.
Siga a trilha na floresta.

aspecto

noun (aspect)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
In some ways I agree with you.
Em alguns aspectos, eu concordo com você.

caminho

noun (course)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
The way to Boston is a major highway.
O caminho para Boston é uma grande rodovia.

humor

noun (condition, mood)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
He is in a bad way today.
Ele está de mal humor hoje.

hábito

noun (habit)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
He has a way of always losing his keys.
Ele tem o hábito de sempre perder as chaves.

estilo, modo

noun (mode, style)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
The modern way uses brighter colours.
O estilo moderna usa cores mais brilhantes.

distância

noun (distance)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Chicago is a long way from here.
Chicago fica a uma longa distância daqui.

um longo caminho

adverb (far below)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
It's a long way down from the top of the cliff.

bem distante em

preposition (a significant distance along)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
The climber fell a long way down the mountain, but luckily landed in deep snow.

de longe

adverb (in the distance)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
A long way off, you could just see the lights from a distant village.

a grande distância daqui

adverb (distant, far away)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Those birds are swimming a long way off shore, so you'll need a telescope to see them.

daqui a muito tempo

adverb (US, colloquial (in the distant future) (no futuro distante)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
My sixtieth birthday is still a long way off.

há um longo caminho a percorrer

expression (much effort still needed)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Brad did well on the quiz, but he has a long way to go before he passes the class.
Brad foi bem no teste, mas ainda há um longo caminho percorrer antes que ele passe de ano.

o caminho todo

expression (the full distance)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
He has just run a marathon and was barefoot all the way.
Ele acabou de correr uma maratona e estava descalço o caminho todo.

até o fim

expression (figurative, slang (completely) (figurado, completamente)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
"Which football team do you support?" "Manchester United all the way!"
"Para qual time de futebol você torce?" "Manchester United até o fim!"

dentro

adverb (completely in) (completamente dentro)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
To get the card to work, you have to put it all the way in.

o caminho todo para

(during the entire journey to) (durante toda a jornada)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
We had to listen to him snore all the way from New York to Rome.

o caminho todo para

(the full distance to) (a distância toda)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
He sang and danced all the way to school.

o caminho todo para, o tempo todo

(emphatic: a long way) (enfático)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
You want me to carry this all the way back to the house?

pelo caminho

adverb (over a route)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
We're driving to the mountains, but will stop for coffee along the way.
Nós vamos dirigir até as montanhas, mas iremos parar para tomar um café pelo caminho.

ao longo do caminho

adverb (figurative (in course of events)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Their marriage has lasted 40 years, with a lot of ups and downs along the way.
O casamento durou 40 anos, com muitos altos e baixos ao longo do caminho.

alguma forma

noun (some means)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Is there any way you could make your essay more interesting?

de qualquer modo

adverb (informal (in any way)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
I'm not going shopping for you, any which way!

em qualquer direção

adverb (informal (in any direction)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
The wind keeps blowing the smoke any which way.

de qualquer jeito

adverb (informal (haphazardly, randomly) (informal)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
She used to load the dishwasher any which way.

aliás

expression (incidentally)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
By the way, have you seen this before?
Aliás, você já viu isso antes?

via

preposition (going through)

(preposição: Palavra entre dois elementos em uma frase, estabelecendo relação entre eles. Ex. "de Pedro", "para eles", "sobre a mesa". )
She flew from Khartoum to Kathmandu by way of Dubai.
Ela voou de Cartum para Catmandu via Dubai.

através de, por meio de

preposition (as)

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)
Glen sent Sandy a box of chocolates by way of an apology.

como exemplo

adverb (as an example)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

estrada secundária

noun (side road)

abrir o caminho

verbal expression (path: remove obstacles)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
They took out the old walnut grove to clear the way for the bypass.

abrir o caminho

verbal expression (figurative (remove obstacles)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
City council approval cleared the way for the new mall.

caminho

noun (happen in [sb]'s life)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
That is the worst thing that ever came my way. I have a feeling that some good luck will come your way soon.
Essa é a pior coisa que já apareceu no meu caminho. Sinto que a sorte surgirá em breve.

abrir caminho

verbal expression (go slowly)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
The climber edged his way along the narrow ledge in the cliff face.

de qualquer maneira

adverb (whichever is true)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
He may or may not have been insured: either way, you can still make a claim.
Ele pode ou não ter sido segurado. De qualquer maneira, você pode fazer uma requisição.

entrar à força

(figurative, informal (force way in)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
A man in the crowd shouted at me for elbowing in.
Um homem na multidão gritou comigo por empurrar (or: acotovelar).

acotovelar para fora do caminho

verbal expression (push [sb] aside)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
An old lady elbowed Dan out of the way as he was trying to get on the bus.

estar convicto

verbal expression (have a passionate opinion)

tatear

verbal expression (find way by touch)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
It was pitch black in the tunnel, so we had to feel our way.

tatear

verbal expression (proceed tentatively) (proceder hesitantemente)

She felt her way along the corridor in the dark.

lutar até o topo

verbal expression (figurative, informal (struggle to succeed) (figurado, informal)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
She fought her way to the top of the company.

encontrar uma maneira

verbal expression (devise a solution) (achar a solução de um problema)

I don't know how I'll do it, but I'll find a way.

forçar a entrada

verbal expression (obtain entry, way: by strength)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
The army forced their way into the city.

arrombar

verbal expression (enter by physical force) (entrar à força)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
She attempted to keep him outside of the house, but he forced his way in.

interpor-se

intransitive verb (be an obstacle) (ser um obstáculo)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
I couldn't see much of the parade because a tall fat man got in the way.

fazer do jeito que deseja

verbal expression (get what you want)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

sair do caminho

verbal expression (informal (move aside)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
The truck finally got out of the way and I was able to turn right.

fora do caminho

verbal expression (informal, figurative (task: complete)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Let's get the cleaning out of the way: then we can do something fun.

conseguir o que quer

verbal expression (have what you want)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Sue got her own way when her parents let her go to the party.

ceder

verbal expression (driving: yield, give priority to) (direção: dar prioridade)

Drivers should always give way when there are pedestrians about.
Motoristas devem sempre dar prioridade quando há pedestres.

ceder

verbal expression (driving: yield to, give priority to) (direção: dar prioridade)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
When driving in the UK, remember to give way to traffic on your right.

desmoronar

verbal expression (fall, collapse, break under pressure) (cair, ceder à pressão)

The bridge columns couldn't resist the strong current and ended up giving way.
As colunas da ponte não puderam resistir à forte corrente e acabaram desmoronando.

ceder

verbal expression (give in to: [sb], [sth]) (algo ou alguém)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Adrian pestered me so much about going to the party that eventually I gave way to him.

ir longe

expression (be successful) (ser bem sucedido)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
With Tom's intelligence and ambition, he'll go a long way.
Com a inteligência e a ambição do Tom, ele vai longe.

dar para muito

expression (be helpful) (ser útil)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
The man's generous donation will go a long way to help build homes for needy families.
A generosa doação do homem vai dar para muito e ajudará a construir casas para as famílias necessitadas.

transar

verbal expression (figurative, slang (have sex) (gíria)

He wanted to go all the way but she said no.
Ele queria ir até o fim, mas ela disse não.

superar expectativas

verbal expression (figurative, informal (completely fulfil expectations)

When I began searching for a new house, I didn't expect to find one that went all the way so quickly.
Quando comecei a procurar uma casa nova, não esperava encontrar uma que superasse as expectativas tão rápido.

entrar no buraco errado

verbal expression (swallowing: windpipe instead) (engolir)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

ter trabalho demais

verbal expression (figurative (make effort) (figuradoais)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Don't go out of your way to bring me the book: I don't need it today. She went out of her way to help me.

desviar do caminho

verbal expression (take detour)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
It is the best bakery in town, and it is worth going out of your way to get your bread there.

ir para outro lado

verbal expression (take a different direction) (tomar rumo diferente)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

ir para outro lado

verbal expression (take the opposite direction) (tomar rumo oposto)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Joe set off towards the bank and I went the other way towards the post office.

acontecer do seu jeito

verbal expression (turn out as you want)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

mexer os pauzinhos

verbal expression (figurative (make [sth] go more smoothly) (figurado)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Richard's friend greased the wheels a little to help him get his job application processed early.

facilitar para

verbal expression (figurative (make [sth] go more smoothly for [sb])

ter jeito com

verbal expression (have a natural affinity for)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
She should be a writer - she's really got a way with words.

faça da sua maneira

interjection (informal, disapproving (resignation)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
OK, have it your way; I'm through arguing with you. You don't want pepperoni on the pizza? Fine, have it your own way.

seduzir

verbal expression (informal (seduce, have sex with)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
As soon as she saw Paul, Amanda was determined to have her way with him.

em mau estado

adjective (informal (unwell, in a poor state) (informal: mal, doente, machucado)

Paul was in a bad way after his motorbike accident.

de um jeito ruim

adverb (having a negative effect) (comportamento com efeito negativo)

Luka is behaving in a bad way which is affecting the other children in his class.

muito, demais, bastante

adverb (informal (very much, greatly)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
If we lose the contract, it will hurt us in a big way.

fraternalmente

adverb (in an affectionate, fraternal way) (como irmãos)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
There was nothing homoerotic about their greeting, they just hugged each other in a brotherly way.

amigavelmente, cordialmente

adverb (cordially, warmly)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
I greeted him in a friendly way.

indiretamente

adverb (figurative (circuitously)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
What I'm asking, in a roundabout way, is whether you'd like to go out with me tonight?

em pequena escala

adverb (slightly, somewhat)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Being suspended from school has actually improved his behaviour in a small way.

de certa forma, de certa maneira

adverb (sort of, more or less) (mais ou menos)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
In a way, Aiden deserved the victory as much as his opponent, but there can only be one winner.
De certa forma, Aiden merecia a vitória tanto quanto seu oponente, mas só pode haver um vencedor.

indiferentemente

adverb (casually)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
One of the customers complained that the waiter had treated him in an offhand way.

de outra forma

adverb (differently)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

de alguma forma

adverb (at all, in the slightest)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
If I've offended you in any way, I apologise.

de qualquer forma

adverb (in whichever manner)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
I'll get the job done today in any way I can.

em todos os aspectos

adverb (completely, in all aspects)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
The new house was better in every way than the apartment.

de seu próprio modo, de sua própria maneira

adverb (uniquely)

Every Greek island is, in its own way, unique.

de maneira nenhuma

adverb (not at all)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
The fact that you were a little drunk in no way excuses your behavior.

de alguma forma

adverb (somehow)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
I thought he looked different in some way, then I realised he'd shaved off his beard.

dessa forma

expression (through the stated method)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

desse jeito

expression (in the stated manner)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Sorry if I offended you; I didn't mean it in that way.

da mesma maneira

expression (similarly)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
She never cooks that dish in the same way, so it is different every time.
Ela nunca cozinha aquele prato da mesma maneira, então ele é diferente a cada vez.

da mesma maneira que

expression (similarly to)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
I tried to paint the sunflowers in the same way as Van Gogh.

no caminho

adjective (causing an obstruction)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
You've left your car in the way and I can't get past it.

no caminho

verbal expression (physically blocking [sth])

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Can you move your suitcase out of the hallway, please? It's in the way.

no caminho

verbal expression (impeding work, progress, etc.) (figurado)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

como

preposition (similar to, like)

(conjunção: Une palavras, frases e orações ("mas", "logo", "porque").)

em relação a

preposition (relating to)

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)
There isn't much in this book in the way of European history.

desse jeito, desse modo, dessa maneira

adverb (as demonstrated or described)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
If you do it this way it will take longer than if you do it the other way.
Se você fizer desse jeito, vai levar mais tempo do que se fizer isso de outro modo.

de que maneira

adverb (how)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

do seu jeito, da sua maneira

adverb (with your own style) (com estilo próprio)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Don't copy your classmates: the important thing is to do it in your own way. You're beautiful in your own way!

empurrar

verbal expression (informal (shove aside) (informal)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
He ran down the school hallway knocking people out of his way.

mostrar o caminho

verbal expression (serve as guide)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
John knows where we are going, so he will lead the way.

abrir caminho

verbal expression (figurative (be the first to do [sth]) (figurado)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Ford led the way into mass-produced automobiles.

aprender da maneira mais difícil

verbal expression (learn from difficult experiences)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

bom pedaço

noun (considerable distance) (figurado, distância considerável)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
I'm not sure I would accept a job there; it's a long way from my family. We still have a long way to go on this project before it's finished.

fazer vista grossa

verbal expression (look in the opposite direction) (figurado)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Don't just look to your right when you cross the street; look the other way as well.

fazer vista grossa

verbal expression (figurative (ignore [sth] bad) (figurado)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
That judge looks the other way when members of his own staff commit minor crimes.

perder-se

verbal expression (become lost)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
It is easy to lose your way in that confused maze of streets.

perder-se

verbal expression (figurative (forget principles, aims) (figurado)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
The pizza company has lost its way with young consumers.

abrir espaço

(make a space)

Please make way so we can get through.

abrir espaço para

verbal expression (clear a path for)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
The guards asked the crowd to back up to make way for the king.

Vamos aprender Inglês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de way em Inglês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Inglês.

Palavras relacionadas de way

Você conhece Inglês

O inglês vem de tribos germânicas que migraram para a Inglaterra e evoluiu ao longo de um período de mais de 1.400 anos. O inglês é a terceira língua mais falada no mundo, depois do chinês e do espanhol. É a segunda língua mais aprendida e a língua oficial de quase 60 países soberanos. Esta língua tem um número maior de falantes como segunda e estrangeira do que os falantes nativos. O inglês é também a língua co-oficial das Nações Unidas, da União Europeia e de muitas outras organizações internacionais e regionais. Hoje em dia, falantes de inglês em todo o mundo podem se comunicar com relativa facilidade.