Что означает accélérer в французский?

Что означает слово accélérer в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию accélérer в французский.

Слово accélérer в французский означает ускорять, ускорить, ускоряться. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова accélérer

ускорять

verb (приближать (срок и т. п.)

Toutefois, ces progrès doivent être poursuivis et accélérés si l’on veut s’attaquer vraiment aux causes profondes du fléau et endiguer l’épidémie.
Однако достигнутый прогресс необходимо расширять и ускорять в целях эффективного устранения коренных причин ВИЧ и борьбы с распространением эпидемии.

ускорить

verb

Les médicaments accéléraient la croissance.
Лекарство ускорило процесс роста.

ускоряться

verb

et accélérer tout en gardant la même orientation.
и ускоряться в заданном винтами направлении.

Посмотреть больше примеров

À cet égard, le Comité rappelle les résolutions nos 61/148, 63/243 et 65/200, dans lesquelles l’Assemblée générale a demandé instamment aux États parties d’accélérer les procédures internes de ratification de l’amendement concernant le financement du Comité et d’informer par écrit le Secrétaire général dans les meilleurs délais de leur acceptation de cet amendement.
В этой связи Комитет ссылается на резолюции 61/148, 63/243 и 65/200 Генеральной Ассамблеи, в которых Ассамблея настоятельно призвала государства-участники ускорить их внутренние процедуры ратификации поправки к Конвенции, касающейся финансирования Комитета, и оперативно уведомить Генерального секретаря в письменной форме о своем согласии с поправкой.
Une mission d'assistance technique s'est rendue en Guinée équatoriale en septembre # pour accélérer la procédure de ratification de la Convention et fournir aux autorités nationales des services consultatifs juridiques concernant l'incorporation dans la législation nationale des prescriptions des conventions relatives à la criminalité
В сентябре # года миссия по оказанию технической помощи посетила Экваториальную Гвинею с целью ускорить процесс ратификации и предоставить национальным органам консультативно-правовые услуги по вопросам осуществления на законодательной основе конвенций по преступности
Tout en reconnaissant les progrès déjà accomplis, le Gouvernement islandais souligne l'importance qu'il y a à accélérer l'intégration d'une démarche soucieuse de l'égalité des sexes et du renforcement de l'autonomisation des femmes à l'échelon national
Признавая уже достигнутый прогресс, правительство Исландии подчеркивает значение актуализации гендерной проблематики и активизации работы по расширению прав и возможностей женщин на страновом уровне
Laissée à elle-même, la mondialisation économique, qui est mue par les forces du marché libéralisé, accentue l’écart entre les riches et les pauvres, aggrave la pauvreté, la violence et la criminalité, et accélère la dégradation de l’environnement.
Бесконтрольная экономическая глобализация, движимая либерализованными рыночными силами, приводит к усилению неравенства между богатыми и бедными, обострению нищеты, увеличению масштабов насилия и преступности и ухудшению состояния окружающей среды.
D’accélérer le rythme des réformes dans les secteurs clefs, comme l’énergie et l’administration portuaire, pour donner un nouvel élan à l’économie du pays;
ускорить темпы осуществления реформы в ключевых секторах, включая энергетику и управление портами, для придания нового импульса экономическому развитию;
Si le refroidissement est accéléré au moyen de ventilateurs, ceux-ci doivent être placés de sorte que le refroidissement maximal du groupe motopropulseur, du moteur et du système de traitement aval des gaz d’échappement soit réparti de manière égale.
Если процесс охлаждения ускоряют при помощи вентиляторов, то они должны быть расположены таким образом, чтобы обеспечить равномерное максимальное охлаждение трансмиссии, двигателя и системы последующей обработки выхлопных газов.
Elle est très heureuse de l’adoption de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones, mais elle ne peut pas dire en ce moment quelles initiatives seront prises pour en accélérer l’application.
Она рада принятию Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов, однако в настоящее время не может сказать, какие инициативы будут предприняты для ускорения ее осуществления.
Une des organisations internationales ayant entrepris des travaux dans ce domaine est la Fédération internationale des professionnels de l'insolvabilité (INSOL), qui a élaboré des Principes pour une approche globale des accords de règlement amiable faisant intervenir plusieurs créanciers. Ces principes ont pour but d'accélérer les processus informels et d'accroître leurs chances de réussite en expliquant aux diverses catégories de créanciers comment procéder sur la base de règles convenues d'un commun accord
Принципы предназначены для упрощения неофициальных процедур и повышения вероятности их успешного завершения за счет рекомендаций различным группам кредиторов относительно порядка предпринимаемых действий на основе некоторых общих согласованных правил
Sont considérés comme cas d'urgence la décomposition auto-accélérée et l'immersion dans les flammes.
Аварийными ситуациями, которые необходимо учитывать, являются самоускоряющееся разложение и охват КСГМГ огнем.
Toutefois, nous devons maintenant nous demander s’il y a un moyen d’accélérer et d’intensifier ces réformes, afin de mieux faire face à la situation actuelle qui exige de nous que nous agissions vite.
Однако сейчас мы должны спросить себя, можем ли как‐либо ускорить и активизировать эти реформы в соответствии с актуальностью нынешней ситуации.
Il a pris acte des efforts déployés par le Gouvernement pour accélérer le retour durable des personnes déplacées et la reconstruction en cours de leurs logements d’origine.
Она отметила предпринимаемые правительством усилия по ускорению окончательного возвращения домой внутренне перемещенных лиц и текущему восстановлению их разрушенных домов.
Le véhicule est alors emmené au moteur jusqu'à l'enceinte de mesure, en utilisant au minimum la pédale d'accélérateur.
Затем транспортное средство подгоняют к замерочной камере с минимальным использованием педали акселератора.
S’efforcer d’accélérer le taux de croissance tendanciel en Europe occidentale et en Amérique du Nord
Ускорять основные темпы роста в Западной Европе и Северной Америке
Il s’emploiera pour cela à rechercher des moyens d’accélérer la mise en œuvre des programmes de façon mesurée et à suivre pour le versement des contributions des échéanciers plus réalistes d’engagement des dépenses.
Это может быть достигнуто путем изыскания способов контролируемого ускорения темпов осуществления программ и путем более точной увязки взносов с реалистичными графиками освоения полученных средств.
Le Programme 2030 invite les pays à mener, dans le cadre de leurs programmes nationaux, une action concertée et accélérée concernant l’énergie durable afin de concilier les besoins croissants du monde en services énergétiques et l’atténuation des effets de l’exploitation et de l’utilisation des ressources énergétiques.
В Повестке дня на период до 2030 года от стран требуется продолжать предусмотренную их национальными программами согласованную и ускоренную деятельность в области устойчивой энергетики, с тем чтобы увязать растущую мировую потребность в энергетических услугах со смягчением воздействия разработки и использования энергетических ресурсов.
Ces deux types de besoins sont évolutifs, étant donné en particulier les nouveaux défis posés par les progrès de la science et de la technologie et par le rythme accéléré de la mondialisation
Обе эти потребности имеют изменчивую природу, особенно в свете новых вызовов, возникающих с развитием науки и техники и в результате ускоренного темпа глобализации
Afin de renforcer les capacités dont disposent les pays pour produire des statistiques utilisables pour la conception des politiques, le suivi et l'évaluation, on a défini trois tâches principales pour le Programme accéléré de données: a) documents dont doivent être assorties les microdonnées d'enquête existantes, conservation et diffusion de ces microdonnées; b) analyse des données d'enquête existantes, et évaluation des programmes d'enquête antérieurs; c) définition d'un programme amélioré d'enquête et de collecte de données
Программа ускоренного сбора данных призвана решать три следующие главные задачи для укрепления способности стран осуществлять подготовку статистических данных, значимых с точки зрения разработки, контроля за осуществлением и оценки стратегий: a) регистрация, сохранение и распространение имеющихся микроданных по итогам обследований; b) анализ имеющихся данных по итогам обследований и оценка предыдущих программ обследований; а также c) совершенствование программы обследований и сбор данных
Le Comité spécial a également l'intention d'établir, en consultation avec les puissances administrantes et les peuples des territoires concernés, des plans d'action accélérés pour la décolonisation de certains territoires
Специальный комитет намерен также разработать в консультации с управляющими державами и народами соответствующих территорий планы действий для ускорения деколонизации отдельных территорий
Accélérer les projets en vue de l’adoption de l’application d’une stratégie nationale en faveur de l’enfance (Égypte);
ускорить разработку планов в отношении усыновления и осуществления национальной стратегии в интересах детей (Египет);
Indiquer également comment il entend accélérer le développement des services de garde d’enfants en journée, des écoles ouvertes toute la journée ou des services de garde dans les écoles ainsi que des services d’aide de longue durée pour les adultes dépendants.
Просьба также указать, каким образом государство-участник намеревается ускорить расширение служб по уходу за детьми в течение всего дня, школ продленного дня и/или ухода за детьми в течение всего дня в школах, а также служб долгосрочного ухода и помощи зависимым от этого взрослым.
L'UNOPS a expliqué que ces écarts résultaient d'une décision de gestion en vertu de laquelle les détenteurs de comptes d'avances temporaires doivent arrêter lesdits comptes une semaine avant la fin de l'année afin d'accélérer l'établissement des rapports de fin d'année
ЮНОПС пояснило, что указанные выше расхождения возникли в результате решения руководства обязать держателей счетов подотчетных сумм завершать обработку операций по счетам подотчетных сумм за неделю до конца года, чтобы ускорить процесс подготовки отчетности на конец года
Vous viviez en accéléré avant que je vous rencontre.
Ты многое проскакивал на быстрой перемотке ещё до встречи со мной.
La Déclaration de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est stipule que ses buts et objectifs sont les suivants: i) accélérer la croissance économique, le progrès social et le développement culturel de la région par des efforts conjoints menés dans un esprit d'égalité et de partenariat afin de raffermir les fondations d'une communauté de nations d'Asie du Sud-Est prospère et pacifique; ii) promouvoir la paix et la stabilité dans la région par le respect de la justice et de la règle de loi dans les relations entre les pays de la région et en adhérant aux principes de la Charte des Nations Unies
Такими факторами, как район проживания, а также пол, возраст и уровень образования главы домашнего хозяйства, объяснялось не более одной трети общего неравенства. Для лучшего понимания причин бедности и неравного распределения доходов в Тиморе-Лешти необходимы дополнительные исследования
Les fonds d’affectation spéciale créés dans le but d’accélérer les progrès dans les pays en développement n’ayant pas régulièrement accès à des fonds bilatéraux et multilatéraux sont appuyés par très peu de donateurs et les ressources sont trop limitées pour qu’un soutien budgétaire fiable puisse être offert.
Целевые фонды, созданные для ускорения прогресса в развивающихся странах, лишенных регулярного доступа к двусторонним и многосторонним фондам, поддерживаются весьма немногими донорами, и их ресурсы слишком ограничены для того, чтобы обеспечивать надежную бюджетную поддержку.
Aux termes du paragraphe 8 de la loi sur les réfugiés, il est interdit à un étranger ayant présenté une demande d’asile à un poste frontière de la République d’Estonie avant son entrée dans le pays, ou alors qu’il était empêché d’entrer ou essayait d’entrer illégalement sur le territoire estonien, de quitter la zone placée sous l’autorité de la Direction nationale des gardes frontière ou le local où il est hébergé pour la durée de la procédure accélérée, sauf dans les cas suivants :
В соответствии с пунктом 8 Закона о беженцах, иностранцам, подавшим уведомление о своем обращении с ходатайством о предоставлении убежища, на контрольно-пропускном пункте Эстонской Республики, до въезда в Эстонию или в ходе предупреждения нелегального перехода границы либо во время разбирательства по поводу такого перехода, запрещается покидать территорию пограничного пункта или помещения, когда он или она направлены во время ускоренной процедуры, за исключением следующих случаев:

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении accélérer в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова accélérer

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.