Что означает certeza в испанский?
Что означает слово certeza в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию certeza в испанский.
Слово certeza в испанский означает уверенность, достоверность, Уверенность, самоуверенность. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова certeza
уверенностьnoun |
достоверностьnoun Evidencia sobre cómo es que estuvo involucrado en la tortura de Lumen porque el código exige certeza. Доказательства того, какова его роль в издевательствах над Люмен, потому что кодекс требует достоверности. |
Уверенностьnoun |
самоуверенностьnoun |
Посмотреть больше примеров
En diversos niveles y en varias ocasiones la Sociedad Mundial de Victimología ha cooperado con los órganos de las Naciones Unidas mencionados en el presente informe y la Sociedad Mundial tiene la certeza de que está decidida a continuar esta excelente cooperación en el futuro. На различных уровнях и по различным поводам ВОВ сотрудничало с органами Организации Объединенных Наций, упомянутыми в настоящем докладе, и Общество, безусловно, твердо намерено продолжать это эффективное сотрудничество и в будущем. |
La razón de que las acusaciones sean consideradas infundadas obedece a menudo a factores como la falta de pruebas o testigos concluyentes o la imposibilidad de identificar con certeza a los presuntos autores. Заявления часто признавались необоснованными из‐за таких факторов, как отсутствие убедительных доказательств или свидетелей и невозможность точно определить предполагаемых преступников. |
Por consiguiente, en la mayoría de los presuntos incidentes examinados en el segundo despliegue del grupo de la Misión, el equipo médico no es capaz de formular con certeza una conclusión solamente a partir de los síntomas y el olor. Поэтому, основываясь только на симптомах и запахе, медицинская группа не может предоставить уверенного заключения по большинству предполагаемых инцидентов, рассмотренных при втором развертывании МУФ. |
El número ha aumentado en los últimos años, pero tampoco en este caso puede atribuirse con certeza el aumento a la gestión global integrada, especialmente en vista del perfil de edad del personal de idiomas del Departamento y el hecho de que un número cada vez mayor de funcionarios ha ido alcanzando la edad de jubilación obligatoria, de ahí que haya aumentado el número de puestos vacantes lo que ofrece oportunidades de traslado В последние несколько лет это число увеличилось, однако вновь нельзя с определенностью отнести это на счет комплексного глобального управления, особенно в свете старения контингента языкового персонала Департамента и того факта, что все более значительное число сотрудников достигает возраста обязательного выхода на пенсию, в результате чего увеличивается число вакантных должностей, что создает возможности для осуществления перевода сотрудников |
Tengo que tener la absoluta certeza de que puedo obligarla a decir la verdad. Я должен быть уверен, что смогу заставить ее сказать правду. |
Si bien tenía la completa certeza de que su hijo había muerto, no pasaba lo mismo en lo que concernía a su marido. И если в гибели сына ей не приходилось сомневаться, то в отношении мужа у нее такой уверенности не было. |
De no tener la certeza de que con la transferencia propuesta no se incumpliría ninguna de esas condiciones, el Estado estaría obligado a no otorgar la licencia. Если государство не уверено в том, что предполагаемая поставка не приведет к нарушению любого их этих условий, оно не должно оформлять лицензию. |
Tengo la certeza de que actualmente cada uno de los Setenta considera que es un gran privilegio apoyar a la Primera Presidencia y al Quórum de los Doce Apóstoles. Я уверен, что в наши дни все члены Кворумов Семидесяти считают для себя великой честью возможность поддерживать Первое Президентство и Кворум Двенадцати Апостолов. |
Nunca lo sabremos con certeza. Этого мы уже никогда не узнаем наверняка. |
Los palestinos deben tener la certeza de que se apunta en esa dirección y de que se está avanzando hacia allí. Палестинцы должны видеть, что она действительно на это нацелена и продвигается в этом направлении. |
Así pues, es la imposibilidad de apreciar la compatibilidad de tales reservas con el objeto y el fin del tratado, y no la certeza de su incompatibilidad, lo que hace que queden sujetas a la aplicación del apartado c) del artículo # de la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados Таким образом, именно вследствие невозможности оценить степень совместимости таких оговорок с объектом и целями договора, а не вследствие уверенности в их несовместимости они подпадают под действие подпункта c) статьи # Венской конвенции |
No podemos probar con certeza que se trata del mismo carro y que Lacey lo iba manejando. Но мы не можем доказать, а можем лишь предполагать, что это машина Лейси и что за рулем сидел он. |
Sólo la certeza y las reflexiones a que ésta la llevaba. Была только уверенность — и размышления, к которым она приводила. |
La mayoría de las denuncias son simplemente hechos falsos que no pueden verificarse con certeza. Большинство обвинений — чистый вымысел, и никто не может проверить их обоснованность. |
Tengo el honor de transmitirle la presente carta, y por su intermedio, a los demás miembros del Consejo de Seguridad, para solicitar, en nombre del Gobierno de Iraq, que el Consejo considere la posibilidad de dar por finalizados los mandatos de la Comisión de las Naciones Unidas de Vigilancia, Verificación e Inspección (UNMOVIC) y del Equipo de Acción del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) establecido en virtud de las resoluciones del Consejo de Seguridad sobre la destrucción, remoción o neutralización de las armas de destrucción en masa que hubiera en el Iraq, en vista de que ya no existen justificaciones jurídicas o técnicas para prorrogar sus mandatos, y dado que tenemos la certeza de que ya no hay en la actualidad en el Iraq programas de armas de ese tipo Имею честь направить Вам и через Вас остальным членам Совета Безопасности настоящее письмо с просьбой к Совету от имени правительства Ирака рассмотреть вопрос о прекращении действия мандата Комиссии Организации Объединенных Наций по наблюдению, контролю и инспекциям и мандата Группы действий Международного агентства по атомной энергии по Ираку, учрежденных резолюциями Совета Безопасности по ликвидации и удалению оружия массового уничтожения бывшего Ирака, в связи с тем, что больше не существует никаких правовых или технических оснований для продления их мандатов, и с тем, что, по нашему убеждению, у Ирака сейчас нет таких программ вооружений |
Nuestros temores acerca de la desaceleración del mundo se convirtieron en la certeza de una recesión que sentirán más profundamente los que tienen menos capacidad para soportarla: no solamente clases sociales, sino países enteros Наши опасения того, что начнется экономический мировой спад, превратились в уверенность в том, что начинается такой спад, который будет наиболее остро ощущаться теми, кто меньше всего готов к нему,- а здесь речь идет не просто о слоях населения, а о целых странах |
—¿Tenéis la certeza de no haber divisado ninguna nave por las proximidades de Hussif? – Вы уверены, что не видели больше никаких кораблей возле Хусифа? |
Se sabe con certeza que prometió al doctor Knox ayudarlo tanto como le fuera posible. Несомненно лишь то, что он обещал доктору Кноксу помогать ему, чем может. |
En 1996, año de la firma de los Acuerdos de Paz, un informe de AID señalaba que “nadie sabe con certeza cuántas ONG existen en Guatemala, y tampoco existe ningún acuerdo respecto a cómo definirlas. В 1996 году, когда были подписаны мирные соглашения, в одном из докладов Международной ассоциации развития (МАР) отмечалось, что "никто не знает точно, сколько неправительственных организаций функционирует в Гватемале, и даже не существует согласованного определения этих организаций. |
La política en materia de reivindicaciones territoriales globales (Comprehensive Land Claims Policy) tiene por objeto, entre otras cosas, determinar con certeza a quién pertenecen las tierras y los recursos y quién tiene derecho a utilizarlos: es preciso, pues, que las modalidades de los acuerdos definitivos comprendan una definición clara de los derechos y obligaciones respectivos de los grupos aborígenes, de los gobiernos y de las demás partes interesadas Достижение ясности в отношении содержания и сферы применения прав собственности на земельные участки и ресурсы и прав на их использование является одной из основных целей проводимой Канадой политики по всеобъемлющему урегулированию земельных претензий; в этой связи четкое определение соответствующих прав и обязанностей аборигенных групп, правительств разных уровней и других граждан обеспечивается путем переговоров между сторонами с целью заключения окончательной договоренности. |
Temíamos que lo pensara, pero no teníamos aún la certeza de que estuviera equivocada. Мы знали, что вы боялись, но не могли сказать с уверенностью, что вы не правы. |
Sin embargo, no se tiene la certeza de que esto baste para erradicar la extrema pobreza Этого может быть как достаточно, так и недостаточно для искоренения крайней нищеты |
Tengo la certeza absoluta de que el próximo decenio será un decenio de acción para la seguridad vial en Malasia. Мне достоверно известно, что в Малайзии следующее десятилетие будет действительно десятилетием действий за безопасность дорожного движения. |
Tenemos hoy la certeza de que la comunidad internacional, guiada por las Naciones Unidas, avanza por el camino de la paz y la libertad. Сегодня мы полностью уверены в том, что международное сообщество под руководством Организации Объединенных Наций продвигается вперед по пути достижения мира и свободы. |
Tengo la certeza de que esta cooperación entre el Norte y el Sur y dentro del Sur es indispensable para que los países en desarrollo vuelvan a controlar su propio futuro. Я убежден, что без налаживания такого сотрудничества между Севером и Югом и между странами самого Юга развивающиеся страны не смогут вновь стать хозяевами своей судьбы. |
Давайте выучим испанский
Теперь, когда вы знаете больше о значении certeza в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.
Связанные слова certeza
Обновлены слова испанский
Знаете ли вы о испанский
Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.