Что означает cierto в испанский?

Что означает слово cierto в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию cierto в испанский.

Слово cierto в испанский означает некоторый, определённый, верный. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова cierto

некоторый

determiner

Es más sencillo derrocar el comunismo en algunos países que en ciertas cabezas.
Легче искоренить коммунизм в некоторых странах, чем в некоторых головах.

определённый

determineradjective

Cuando la entrada supera un cierto umbral, una señal de salida es liberada instantáneamente.
Когда сигнал на входе превышает определённый порог, выходной сигнал мгновенно высвобождается.

верный

adjective

Si tú no haces la pregunta cierta, no tendrás la respuesta cierta.
Не задав верный вопрос, не получишь верный ответ.

Посмотреть больше примеров

También sonreirán al recordar este versículo: “Y respondiendo el Rey, les dirá: De cierto os digo que en cuanto lo hicisteis a uno de estos, mis hermanos más pequeños, a mí lo hicisteis” (Mateo 25:40).
Вы также будете улыбаться, вспоминая этот стих: «И Царь скажет им в ответ: ‘истинно говорю вам: так как вы сделали это одному из сих братьев Моих меньших, то сделали Мне’» (от Матфея 25:40).
–Sí, los hombres tenemos nuestras limitaciones, ¿no es cierto?
— Да, у нас, у мужчин, тоже есть свои ограничения, не так ли?
Mira, se que ha pasado un tiempo para mí pero esto todavía no es algo bueno, ¿cierto?
Слушай, знаю, что давно этого не делал, но это не очень хорошо, да?
El Gobierno de la República de Macedonia, por conducto del MEAA, ha especificado determinados objetivos del Plan estratégico que se ha de realizar a través de ciertos programas.
Правительство Республики Македония через МЕАА установило в Стратегическом плане соответствующие задачи, которые должны быть выполнены при помощи определенных программ.
—Es cierto, señora Kirkpatrick, creo que milady ya no es la de antes.
– И впрямь, миссис Киркпатрик, я тоже думаю, что миледи сама не своя.
El párrafo 2 versa sobre el supuesto en que una organización internacional elude una de sus obligaciones internacionales al recomendar a un Estado miembro o a una organización internacional miembro la comisión de cierto hecho o al autorizar a un Estado miembro o una organización internacional miembro a cometer ese hecho.
Пункт 2 рассчитан на случай, когда международная организация обходит одно из своих международно-правовых обязательств, рекомендуя государству-члену или международной организации-члену, совершить определенное деяние или разрешая совершение такого деяния государством-членом или входящей в нее международной организацией.
La fórmula para resolver los problemas de Kosovo —que, por cierto, distan de ser únicos— tendrá objetivamente un efecto en el desarrollo de situaciones en otros conflictos.
Формула урегулирования проблемы Косово — проблемы, кстати, далеко не уникальной — объективно окажет влияние на развитие ситуации и вокруг других конфликтов.
El CAT recordó que la protección especial de determinadas minorías o ciertos individuos o grupos marginados en especial situación de riesgo formaba parte de las obligaciones que tenía el Estado parte en virtud de la Convención
КПП напомнил о том, что специальная защита некоторых меньшинств или маргинализованных индивидов или групп, которые особенно подвержены риску стать объектом пыток, является частью обязательств государств-участников в соответствии с Конвенцией
El señor Sebastian Lisle me ha dicho que sabes servir la mesa, ¿es cierto?
Мистер Себастьян Лайл говорил, ты умеешь прислуживать за столом, это так?
—Pues que las cuatro son guapas, ¿no es cierto?
– Четыре симпатичные девчонки, так?
Estás bromeando ¿cierto?
Ты разыгрываешь меня, да?
En este orden de ideas, varias delegaciones pusieron de relieve las dificultades que experimentaban con ciertos aspectos del proyecto de convenio en su forma actual, inclusive con disposiciones controvertidas como el párrafo # del proyecto de artículo # o incluso con las solicitudes de supresión de capítulos enteros, pero señalaron que estaban decididas a preservar los elementos del acuerdo de transacción y a convencer a las delegaciones más renuentes a fin de que retiraran sus críticas sobre el proyecto de convenio y se adhirieran al consenso que existía entre un número más amplio de delegaciones
В этом же ключе ряд делегаций упомянули о том, что они также испытывают трудности в связи с некоторыми аспектами проекта конвенции в его нынешнем виде, включая такие спорные положения, как пункт # проекта статьи # и даже упомянули о просьбах исключить целые главы, однако указали на свою решимость поддержать элементы компромиссного соглашения, призвав те делегации, которые настроены более решительно против проекта конвенции, отказаться от критики этого документа и присоединиться к широкому консенсусу
Por cierto, ¿cómo están las niñas?
Кстати, как там ваши девочки?
Sé que tiene dificultades económicas... Sobre todo a raíz de cierto incidente con una casa que incendiaron.
Знаю, что у вас финансовые затруднения и что они особенно усилились после того, как вы сожгли дом где-то на окраине.
Por cierto, cuando empiezan a decir que es una amenaza híbrida, que la situación en Ucrania, los acontecimientos de 2013-2014 representaron el punto de inflexión, nada más lejos de la realidad.
Кстати говоря, когда начинают говорить о том, что это гибридная угроза, что ситуация на Украине, события 2013-2014 гг. послужили водоразделом, ничего подобного.
Pero... en cierto modo... aunque no previera este futuro, casi me da la impresión de que no había otro posible.
Но... в некотором смысле... хотя я не видел этот вариант будущего, мне кажется, что все должно быть именно так, Фитц.
Recordando que la Asamblea General tiene la intención de aprobar en su sesión plenaria una resolución en la cual ciertas disposiciones tratan la situación política y humanitaria en el Afganistán y que los miembros del Consejo de Seguridad contemplan un proyecto de resolución análogo, el orador se pregunta cuál pudiera ser, desde el punto de vista de los derechos humanos, la contribución de la Tercera Comisión a las actividades generales de las Naciones Unidas.
Напомнив о том, что Генеральная Ассамблея собирается принять на пленарном заседании резолюцию, часть положений которой будет посвящена политической и гуманитарной обстановке в Афганистане, и о том, что в Совете Безопасности разрабатывается проект аналогичной резолюции, выступающий интересуется, какой вклад может внести Третий комитет с точки зрения прав человека в общую деятельность Организации Объединенных Наций.
No es lo que parece, por cierto.
Странновато прозвучало, понимаю.
Fueran o no de linaje real, es lógico pensar que por lo menos procedían de familias de cierta posición e influencia.
Независимо от того, происходили они из царской линии или нет, разумно полагать, что они были по меньшей мере из довольно известных и влиятельных семей.
Alentada por ciertas medidas adoptadas por algunos países de acogida para aliviar los sufrimientos de las trabajadoras migrantes que residen en su jurisdicción
с удовлетворением отмечая ряд мер, принятых некоторыми принимающими государствами для облегчения бедственного положения трудящихся женщин-мигрантов, проживающих на территориях под их юрисдикцией
Es cierto, pero yo te sostuve, Sif.
Верно, но я поддержал тебя, Сиф.
Es cierto que las expectativas con respecto a las autoridades, que se enfrentan con manifestaciones de impaciencia y de esperanza en distintas esferas, son altas entre la población
Да, население страны возлагает большие надежды на руководство, которое сталкивается с проявлениями нетерпения и ожиданиями в различных областях
Pero también el mensaje impreso en el folleto ejerció cierta influencia.
Однако сообщение, напечатанное на буклете, оказало свое воздействие.
Sin embargo, desde el punto de vista de los inversionistas, ciertos elementos se han convertido en componentes esenciales de la buena gestión de las empresas
Однако, с точки зрения инвесторов, отдельные компоненты корпоративного управления имеют особое значение
Y un hombre a una cierta edad que no está casado, se ve que no ha llegado su momento para tomar su decisión.
Если же мужчина определённого возраста всё ещё не женат, мы считаем, что он просто не определился с выбором.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении cierto в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Связанные слова cierto

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.