Что означает cura в испанский?

Что означает слово cura в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию cura в испанский.

Слово cura в испанский означает священник, поп, лечение. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова cura

священник

nounmasculine

Los curas no tienen esposas.
У священников нет жён.

поп

nounmasculine

¿Lo mismo que leen los curas en las iglesias o algo más?
Тому же, что поп в церкви читает, или чему другому?

лечение

nounneuter

Miel, té de jengibre y agua salada se usan para curar el dolor de garganta.
Мёд, имбирный чай и солёная вода часто применяются для лечения простуды.

Посмотреть больше примеров

Todo se lo conté al señor cura.
я это все рассказал священнику.
, y el cura estaba loco de miedo, y luego a la morgue.
священник обезумел от ужаса, потом – в морг.
Los programas de atención de la salud del Gobierno realizan de forma continua amplias campañas de sensibilización sobre la prevención y la cura de enfermedades mortíferas, como la tuberculosis y el VIH/SIDA
Постоянным компонентом государственных планов охраны здоровья остается обширная кампания в средствах массовой информации с целью пропаганды мер профилактики и лечения таких смертельных заболеваний, как туберкулез и ВИЧ/СПИД
Como juez del Señor, les dará consejo y quizá también imparta disciplina que lleve a la cura.
Как Господний судья, он даст совет и, возможно, даже назначит наказание, которое приведет к исцелению.
El cura, que debía bendecir la unión de María y de Luis, fue a dar una ultima bendición al navío.
Кюре, еще недавно собиравшийся благословить союз Мари и Луи, пришел дать последнее напутствие кораблю.
Convirtieron aquel episodio en una «orgía» y un escándalo, y el cura trató mal a Katharina en el colegio.
Это раздули в «оргию» и устроили скандал, а приходский священник в школе стал плохо обращаться с Катариной.
Me extraña que no hayan mencionado el ácido bórico como “cura” contra la plaga de las cucarachas.
Я удивлена, что вы не упомянули борную кислоту, как средство против нашествия тараканов.
Esta no es una tierra maravillosa, es una tierra dura, pero quien se apega a ella se cura del pesimismo.
Это не земля чудес, это трудная земля, но кто привязывается к ней, излечивается от пессимизма.
Adopten todas las medidas apropiadas, utilizando al máximo los recursos asignados a este fin, para promover el acceso efectivo a estos productos farmacéuticos o tecnologías médicas de prevención, cura o alivio;
принять все надлежащие позитивные меры, максимально используя ресурсы, выделенные для этой цели, для содействия эффективному доступу к таким профилактическим, лечебным или паллиативным фармацевтическим изделиям или медицинским технологиям;
Porque si es así, te encerraré hasta que encuentre una cura...
Потому, что мне придется держать тебя взаперти, пока не найду лекарство
—¿Es posible que exista alguna cura para el tifus que nosotros no conozcamos?
– Может быть, имеются способы лечения тифа, о которых мы не слышали?
He pensado muchas veces en la frase del cura sobre las flores, Dios y la prueba.
Часто я вспоминал слова кюре о цветах, Боге и доказательстве.
Te prometo que si existe esa cura, la voy a encontrar aunque sea lo último que haga.
Я обещаю, что если это лекарство существует, я найду его, даже если это будет последнее, что я сделаю в жизни.
Lo que acababa de oír podía no tener sentido para aquel cura imbécil, pero para él sí lo tenía.
То, что он узнал, могло показаться бессмысленным глупому священнику, но для него это имело смысл.
Lo único que sé, y lo siento en mi interior, es que si no llego a tiempo no habrá cura.
Я только знаю... но я чувствую это всем своим телом... что, если я не успею попасть туда, никакого исцеления не будет.
¿Así que es una cura para la inmortalidad?
Так это лекарство от бессмертия?
Durante este tiempo, la comunidad científica ha seguido buscando una cura, una vacuna.
В течение этого времени ученые продолжали вести поиск лекарства, вакцины.
Reconoce además que la cobertura sanitaria universal implica que todos tengan acceso, sin discriminación, a un conjunto de servicios médicos básicos de promoción, prevención, cura y rehabilitación que se ajusten a las necesidades y se determinen a nivel nacional, así como a medicamentos esenciales, seguros, asequibles, eficaces y de calidad, al tiempo que se asegura que la utilización de esos servicios no suponga graves dificultades económicas para los usuarios;
признает, что обеспечение всеобщего охвата услугами систем здравоохранения подразумевает, что все люди без дискриминации имеют доступ к национально определенному комплексу необходимых поощрительных, превентивных, лечебных и реабилитационных базовых медицинских услуг и основополагающим безопасным, доступным, эффективным и качественным медикаментам, при этом обеспечивая, чтобы использование этих услуг не подвергало пользователя финансовым трудностям;
Es mucho más difícil curar el espíritu que el cuerpo, pero creo que su cura ya está casi terminada.
Дух поддается лечению гораздо труднее, чем тело, и все-таки мне кажется, что он почти здоров
Te dio una tirita, no una cura.
Он выписал временное решение, не лекарство.
O quizá podría mantenerla viva hasta que encontraran una cura para su enfermedad.
Или к тому моменту уже найдут лекарство от ее болезни.
Promulguen y apliquen leyes o adopten otras medidas, de conformidad con el derecho internacional aplicable, inclusive acuerdos internacionales a los que se hayan adherido, para proteger el acceso a estos productos farmacéuticos o tecnologías médicas de prevención, cura o alivio, contra toda limitación impuesta por terceros;
принять и осуществлять законодательство или другие меры в соответствии с применимыми нормами международного права, включая международные соглашения, к которым они присоединились, для защиты доступа к таким профилактическим, лечебным или паллиативным фармацевтическим изделиям или медицинским технологиям от любых ограничений, устанавливаемых третьими сторонами;
El rastreador extrajo del saquito un frasco plano, entonces me puse de pie y dije: —Curaos, voy a recibirlos.
Смуглый извлек из мешочка плоский бутылек, и тогда я сказал, выпрямившись: — Лечитесь, я их встречу.
Tenemos que encontrar esa cura, rápido.
Нам нужно найти способ избавить его от Печати и быстро.
¿ Por qué un cura sabe cómo arreglárselas con una herida de bala?
Откуда священник знает от пулевых ранениях?

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении cura в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.