Что означает diminuer в французский?

Что означает слово diminuer в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию diminuer в французский.

Слово diminuer в французский означает уменьшаться, снижать, уменьшиться. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова diminuer

уменьшаться

verb (Devenir inférieur.)

Malgré une intensification des efforts de préservation, la superficie des forêts primaires continue cependant de diminuer.
Однако, хотя усилия по охране лесов набирают темп, площадь первобытных лесов продолжает уменьшаться.

снижать

verb

Les pays en développement présentent certaines caractéristiques qui peuvent diminuer l’efficacité de ces programmes.
Что касается развивающихся стран, то некоторые их особенности могут снижать эффективность таких программ как инструмента борьбы с картелями.

уменьшиться

verb (D'une quantité) Devenir plus petit.)

Sa passion pour la musique ne diminuera jamais.
Его страсть к музыке никогда не уменьшится.

Посмотреть больше примеров

Nous rencontrons un grand nombre d’enfants qui sont rabaissés et que les parents amènent à se sentir diminués.
Нам бросается в глаза, что очень большое число детей подвергается оскорблениям со стороны своих родителей и у них вызывают чувство, что они в их глазах малы и ничего не значат.
Les émissions de SO2 indiquées par les Parties en regard des cibles fixées par le Protocole de Göteborg ont diminué de 77 %
Согласно данным Сторон, принявших целевые показатели по Гётеборгскому протоколу, их выбросы SO2 снизились на 77%
Les effectifs du groupe de police spéciale devraient diminuer, passant de # à # comme convenu aux termes des mémorandums d'accord conclus avec les États qui fournissent les personnels de ce groupe
Кроме того, численность специальных полицейских подразделений планируется сократить с # до # человек в соответствии с ныне действующими меморандумами о взаимопонимании с правительствами стран, предоставляющих специальные полицейские подразделения
Toutefois, la dépendance des femmes vis‐à‐vis de l’avortement en tant que moyen de régulation des naissances demeure relativement élevée, encore qu’elle ait tendance à diminuer (il y a eu 91,9 avortements pour 1 000 naissances en 1999 ; 94,1 en 2000 ; 88,5 en 2001 et 77,6 en 2002).
Однако зависимость женщин от аборта как метода регуляции рождаемости пока продолжает оставаться достаточно высокой, хотя имеет тенденцию к снижению (1999 год - 91,9; 2000 год – 94,1; 2001 год – 88,5; 2002 год – 77,6 абортов на 1 000 родов).
D'habiliter les travailleuses du sexe à diminuer l'impact du VIH/SIDA et des MST sur leurs vies
Просвещение лиц, легально занимающихся проституцией, в вопросах профилактики ВИЧ/СПИДа и ЗППП
Au Groenland, le prix de la crevette a sensiblement diminué au cours de l’an passé, ce qui explique peut-être cette situation de stagnation.
В последние годы значительно снижались цены на креветки, в результате чего в Гренландии может возникнуть стагнация.
— Ann dit que la force du vent doit diminuer près du sol, lui annonça Arkady
— Энн говорит, самый слабый ветер дует возле земли, — сообщил Аркадий
Le taux de vacance des postes civils a sensiblement diminué, passant de 63 % en janvier 2007 à 29 % en mars de la même année.
Доля вакантных должностей по всему гражданскому персоналу значительно сократилась — с 63 процентов в январе 2007 года до 29 процентов в марте 2007 года.
Souligne la nécessité de diminuer l’importance des armes nucléaires dans les politiques de sécurité afin de réduire au minimum le risque de voir ces armes utilisées et de faciliter le processus devant aboutir à leur élimination totale, d’une manière qui renforce la stabilité internationale en se fondant sur le principe d’une sécurité non diminuée pour tous;
подчеркивает необходимость уменьшения роли ядерного оружия в политике обеспечения безопасности в целях сведения к минимуму риска того, что это оружие когда-либо будет применено, и содействия процессу его полной ликвидации таким образом, чтобы это способствовало упрочению международной стабильности, и на основе принципа ненанесения ущерба безопасности для всех;
Il devrait donner rapidement des gages de son efficacité pour éviter que la confiance dans ses capacités ne diminue rapidement.
Для того чтобы вера в его возможности не была подорвана, этот механизм должен был бы продемонстрировать быстрый успех.
Son pays n’adhère pas au concept indéfini de « défenseurs des droits de l’homme » qui diminue l’objectif de l’expression originale tout en ignorant le besoin de promotion des droits de l’homme, et préfère le concept original de « individus, groupes et organes de la société » car il se fonde sur l’essence-même de la Déclaration.
Иран отмежевывается от использования неясного термина "правозащитники", который сужает значение термина, использовавшегося изначально, а также игнорирует необходимость поощрения прав человека и предпочитает использовать первоначальный термин "отдельные лица, группы и органы общества", поскольку он отвечает сути Декларации.
En fait, bien que la zone et le nombre de Palestiniens placés sous contrôle civil israélien direct aient diminué, le nombre moyen de maisons palestiniennes démolies chaque année a augmenté entre 1995 et 1999.
Так, хотя число палестинцев, находящихся под непосредственным контролем гражданских властей Израиля, уменьшилось, среднегодовые масштабы сноса палестинских домов в 1995-1999 годах возросли.
À l’exception du Myanmar, 2004 a généralement vu l’inflation diminuer dans tous ces pays, du fait d’une plus grande stabilité de taux de change et de politiques monétaires prudentes, même si le niveau général des prix a commencé à se ressentir de l’augmentation des prix du pétrole.
За исключением Мьянмы, в 2004 году во всех странах этого субрегиона отмечалось снижение уровня инфляции благодаря повышению стабильности обменного курса, а также взвешенным валютно-кредитным стратегиям, однако рост цен на нефть начинает сказываться на общем уровне цен.
Les dépenses d’éducation ont aussi légèrement diminué.
Несколько сократились также расходы на образование.
Déterminé à œuvrer à un monde plus sûr pour tous et à créer les conditions pour un monde sans armes nucléaires, conformément aux objectifs énoncés dans le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, d’une manière qui promeuve la stabilité internationale, et sur la base du principe d’une sécurité non diminuée pour tous
«будучи преисполнен решимости добиваться укрепления мира для всех и создания условий, которые позволят освободить мир от ядерного оружия, — в соответствии с целями Договора о нераспространении ядерного оружия — таким образом, чтобы это способствовало международной стабильности, а также исходя из принципа ненанесения ущерба безопасности для всех».
Réduire les risques sanitaires en encourageant des modes de vie sains et l’éducation sanitaire afin de prévenir l’abus de substances (tabac, alcool et drogues) et de diminuer l’incidence des maladies sexuellement transmissibles et du VIH/sida;
сокращение рисков для здоровья на основе пропаганды здорового образа жизни и санитарно-гигиенического просвещения в целях предупреждения злоупотребления вредными веществами (табак, алкоголь, наркотики) и сокращения распространенности инфекционных заболеваний, передаваемых половым путем, и ВИЧ/СПИДа;
La pauvreté rurale a diminué plus lentement dans d’autres régions en développement, notamment l’Asie du Sud et l’Afrique subsaharienne, où elle s’établit à 45 % et 60 % respectivement.
Нищета в сельских районах сокращалась более медленными темпами в других развивающихся регионах, особенно в Южной Азии и в странах Африки к югу от Сахары, где малоимущее сельское население составляет 45 и 60 процентов, соответственно.
En l’espace de quelques mois, nous avons vu le nombre des cas commencer à diminuer, essentiellement parce que les gens eux-mêmes ont pris leur destin en mains et se sont appropriés la riposte.
За несколько месяцев число случаев заболевания начало снижаться, главным образом, в связи с тем, что люди взяли ответственность за свою судьбу в свои руки и сами начали принимать ответные меры.
Des chiffres ont révélé que le Comté de Nassau, dans l'État de New York, est parvenu à diminuer le nombre d'enfants noirs retirés à leur famille.
Однако данные говорят, что в округе Нассо, что в Нью-Йорке, смогли уменьшить количество чернокожих детей, направленных в другие семьи.
· La période minimale d’exploitation imposée par les distributeurs de films, qui peut obliger les petits exploitants de salles à renoncer à montrer certains titres et diminue de ce fait leur viabilité commerciale.
· Требования о минимальном периоде демонстрации кинофильмов, устанавливаемые компаниями-распространиителями, что может заставлять мелкие прокатные фирмы отказываться от демонстрации отдельных фильмов и что таким образом может отрицательно сказываться на их коммерческой жизнеспособности.
Il convient de saluer le travail accompli par le Groupe d’experts gouvernementaux sur les armes à sous-munitions, qui constituent une menace sérieuse lorsqu’elles sont employées en violation du droit international humanitaire et des instructions d’emploi, alors que leur modernisation technique permettrait de diminuer les risques qu’elles comportent sur le plan humanitaire.
Надо выразить благодарность Группе правительственных экспертов за ее работу по кассетным боеприпасам, которые представляют собой серьезную угрозу, когда их использование сопровождается нарушением международного гуманитарного права и инструкций по их применению; напротив, их надлежащее применение и техническое совершенствование позволят снизить гуманитарные риски, связанные с ними.
Bien que la densité mammaire diminue généralement avec l'âge, jusqu'à un tiers des femmes conservent un tissu mammaire dense des années après la ménopause.
И хотя плотность тканей груди обычно уменьшается с возрастом, почти у трети женщин плотная ткань груди сохраняется на годы после менопаузы.
Les activités inscrites dans le plan national devraient porter leurs fruits et permettre, entre autres, de développer une culture des droits de l’homme chez les élèves et de faire en sorte qu’ils exercent activement et correctement leurs droits, d’élever leur niveau de connaissance juridique, de diminuer la délinquance chez les mineurs et de favoriser d’autres évolutions positives dans le domaine du droit.
Реализация мероприятий Национального плана призвана дать эффект, который выразится в формировании культуры прав человека у школьника, способного активно и грамотно пользоваться своими правами, в повышении уровня правосознания учащихся, снижении детской преступности, а также в проявлении других позитивных в правовом плане проявлениях.
Le produit national brut (PNB) augmentant plus rapidement que la dette, le ratio dette extérieure-PNB des pays en développement et en transition a diminué pour atteindre 24,4 %, soit deux points de moins qu’en 2006.
Поскольку темпы роста валового национального продукта (ВНП) опережали темпы роста объема задолженности, доля внешней задолженности по отношению к валовому национальному продукту (ВНП) развивающихся стран и стран с переходной экономикой сократилась до 24,4 процента, что на 2 процентных пункта меньше, чем в 2006 году.
Depuis, les disponibilités de créances privées ont diminué rapidement dans le cadre du processus de désendettement engagé dans les pays avancés
С тех пор в рамках процесса закрытия рискованных рыночных позиций в развитых странах резко пошли вниз и объемы частного кредитования

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении diminuer в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова diminuer

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.