Что означает gêné в французский?

Что означает слово gêné в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию gêné в французский.

Слово gêné в французский означает затруднительный, стеснительный, скованный. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова gêné

затруднительный

noun

Voyant son embarras et pour lui éviter toute gêne supplémentaire, j'ai essayé d'arranger les choses.
Чувствуя возникшее замешательство и надеясь вывести его из затруднительного положения, я попытался спасти ситуацию.

стеснительный

noun

“ J’étais très gênée, raconte-t-elle, parce que je me disais que mon allure rebuterait les gens.
«Я была очень стеснительной,— говорит она.— Я думала, что мой вид шокирует людей.

скованный

adjective particle

Посмотреть больше примеров

Peter se sentit tout à coup gêné – quoi que ces images aient pu vouloir dire pour le général, c'était personnel
Питеру вдруг стало неловко: что бы ни значили эти портреты, для чужих глаз они не предназначались
interdit, mais je serais plus gêné, devant vous, si la tête ne me tournait pas. – Qu’il est amusant !
— онемел, но я чувствовал бы себя еще более стесненным рядом с вами, если бы у меня не закружилась голова
Je sentis le sang me monter aux joues, à la fois furieux et gêné que mon poids pût faire l’objet d’une telle dérision.
Кровь прилила к моему лицу, я был одновременно и смущен, и разъярен тем, что мой вес вызвал столько веселья.
Les barrages qui ont bloqué de la mi-avril aux premiers jours de mai des carrefours critiques des municipalités du nord tenues en grande partie par les Serbes du Kosovo – Leposavic, Zubin Potok, Zvecan et Mitrovica Nord – et qui avaient été établis pour protester contre les postes de perception de l’impôt que la MINUK avait mis en place à la frontière ont exacerbé encore la situation et considérablement gêné le fonctionnement de la MINUK dans la région.
Блокирование важнейших точек пересечения дорог в северных общинах Лепосавич, Зубин-Поток, Звечан и Северная Митровица (они контролируются в основном косовскими сербами), устраивавшееся с середины апреля по начало мая в знак протеста против установления на административной границе пунктов МООНК по сбору налогов, дополнительно усугубило ситуацию в районе и существенно сказалось на способности МООНК функционировать в этой местности.
Il ne semblait pas gêné, ni surpris.
Казалось, он нисколько не смущен и не удивлен.
N'êtes-vous pas un peu gênés par ce qu'ils chantent?
А вас не беспокоит, о чем они поют?
□ Un peu gêné.
□ Немного неловко
Leurs rapports de chaque jour n'allaient-ils pas être gênés par la suspicion qu'il sentirait en elle?
Не испортит ли их повседневные отношения подозрительность, которую он, возможно, почувствует в ней?
Lorsqu'il devait s'intégrer au public, être un homme parmi les autres, il se sentait gêné, souvent troublé.
Когда он чувствовал себя частью публики – человеком среди многих, – он испытывал робость, ему бывало не по себе.
Le temps qui a été nécessaire pour désigner des points de contact a gêné la participation des États parties examinés aux ateliers de formation organisés par le secrétariat pour les familiariser avec le Mécanisme d’examen et a entraîné des retards dans la soumission des réponses à la liste de contrôle.
Задержка в назначении ответственных для поддержания контактов затрагивало участие государств-участников, в отношении которых проводился обзор, в учебных практикумах, которые организовывались секретариатом в целях ознакомления таких ответственных с Механизмом обзора, и приводило к несвоевременному представлению ответов на контрольный перечень вопросов для самооценки.
Ils sont assez gênés comme ça.
И их это сильно смущает.
Cañabota et le garde civil échangèrent un regard gêné.
Каньябота и жандарм неловко переглянулись.
Rétrospectivement, nous sommes souvent gênés de nous être mis en colère pour bien peu de chose.
Оглядываясь назад, мы часто испытываем стыд за то, что разозлились из-за какой-то мелочи.
Est-ce que le lourd sac de golf ne vous a pas gêné pendant que vous cherchiez la balle perdue?
Тяжелая сумка с клюшками не мешала, пока вы искали пропавший мяч?
Je le regardai, je regardai Didier qui avait baissé les yeux, sans doute gêné d’avoir abordé ce sujet et je m’énervai.
Я посмотрела на него, на Дидье, который опустил глаза – видимо, был не рад, что затронул эту тему, – и занервничала.
Car si je vous revois, je vous dirai tout cela dé vive voix, les yeux dans les yeux, et vous serez terriblement gênés.
Ибо если я выживу, то скажу вам все это лично, глядя в глаза, и вам будет ужасно неловко.
Dans au moins un pays d’Asie centrale, la résistance des milieux professionnels au traitement des utilisateurs de drogues injectables par substitution a gêné l’élargissement des programmes de traitement pour toxicomanie.
По меньшей мере в одной стране Центральной Азии сопротивление специалистов лечению наркоманов, прибегающих к инъекциям, на основе метода лечения, предусматривающего применение заменителей, препятствовало расширению программ лечения наркоманов.
En qualité d’agent de l’ONU, il ne devrait pas être gêné dans son rôle vital.
Будучи подразделением Организации Объединенных Наций, БАПОР должно беспрепятственно выполнять свою жизненно важную роль.
Elles tombaient alors, comme maintenant, dans un silence gêné, mais c’étaient des blagues idiotes, stupides.
Тогда, как и сейчас, ответом было лишь натянутое молчание, но ведь другого эти глупые, дрянные шутки и не заслуживали.
Moi, je n' oserais jamais, je serais gêné
Мне не удаются такие медовые речи.Я бы обязательно сбился
M. Berruga (Mexique) rappelle que parmi les raisons qui ont motivé la décision de procéder à une réforme fondamentale du système international des droits de l'homme, il y a la nécessité de consolider les droits de l'homme en tant que l'un des piliers de l'ONU, la nécessité d'assurer un meilleur équilibre dans l'examen des situations des droits de l'homme et l'élimination des pratiques qui ont gêné le fonctionnement de l'ancienne Commission des droits de l'homme
Г-н Берруга (Мексика) напоминает о том, что одной из причин, обусловивших решение провести коренную реформу международной системы в области прав человека, была необходимость упрочения прав человека как одного из главных направлений деятельности Организации Объединенных Наций, с тем чтобы добиться большей сбалансированности в рассмотрении положения в области прав человека и прекратить те виды практики, которые подорвали авторитет более уже не существующей Комиссии по правам человека
Cela dit, le rapatriement librement consenti a été à nouveau gêné par le fait que le processus de paix s’enlisait et que les problèmes politiques et militaires n’étaient toujours pas réglés, le HCR se retrouvant face à la responsabilité d’assurer un minimum de protection et d’assistance, dans des conditions toujours difficiles et avec des ressources financières, matérielles et humaines toujours plus minces.
Однако отсутствие явного прогресса в мирном процессе и сохранение политических и военных проблем вновь не позволили организовать добровольную репатриацию, вынудив УВКБ решать прежнюю задачу, связанную с осуществлением его уставной ответственности за поддержание минимальных стандартов защиты и помощи в условиях сокращения финансовых, материальных и кадровых ресурсов.
L’homme devient écarlate : il semble très gêné d’avoir été surpris, même entièrement vêtu, avec ma mère
Лицо парня заливается багрянцем: он, похоже, до ужаса смущен тем, что его застукали с мамой, пусть и одетого.
Elle t’aurait gêné, si tu m’avais aimée.
Оно бы тебя стесняло, если бы ты меня любил.
Tout à coup il m’a dit : “Je suis bien plus gêné que toi.”
Вдруг он сказал: «Я взволнован больше, чем ты».

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении gêné в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова gêné

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.